CURSO DE PALI I
Clase I—Introducción Bhikkhu Nandisena
PASAJE DEL MAHĀ-PARINIBBĀNA SUTTA
Entonces el Sublime se dirigió a Ānanda: “Vosotros podríais pensar así, ‘ésta es la palabra de un Maestro muerto, nuestro Maestro no existe’. Pero Ānanda, esto no debería ser considerado de esta forma. Ānanda, el Dhamma y el Vinaya que ha sido proclamado y enseñado por mí a vosotros, éste es vuestro Maestro después de mi defunción”.
I.1. QUÉ ES PALI
Es la lengua antigua donde el corpusdel Buddhismo Theravada ha sido preservado.
Se deriva de pāla o pā, ambas raíces tiene el significado de proteger.
Este término nunca fue usado en el Canon Pali (Tipiṭaka), Comentarios o Sub-comentarios para referirse a la lengua.
Cuando se encuentra la voz “pali”en los Comentarios y Sub-comentarios, ésta tiene el significado de “Texto”.
Los únicos términos usados para referirse a la lengua en el Canon Pali son (1) “Ariyaka” (Lengua de los Nobles) y (2) “Dhammanirutti” (Lengua del Dhamma).
I.1. QUÉ ES PALI—CONT.
En los Comentarios se designa como “Māgadha-bhāsā” (Lengua de Māgadha) y "Mūla-bhāsā" (Lengua Raíz).
A veces “pali” se utiliza como sinónimo de “theravāda”.
Con el paso del tiempo, el término “pali” fue adquiriendo un significado más amplio hasta ser usado para referirse a todas las manifestaciones de la lengua.
“Pali” = “Pāḷi”
I.2. QUÉ ES THERAVADA
El término “theravāda” es un compuesto de “thera”, antiguo, y “vāda”, enseñanza, doctrina. Por lo tanto el compuesto “thera-vāda” literalmente significa “la enseñanza de los antiguos”.
En los Comentarios el término “thera” se usa para referirse a uno que ha alcanzado firmeza (estabilidad) en la enseñanza (del Buddha).
“Thera” se deriva de la raíz “thā”, que significa “detener el movimiento”.
En el Dīpavaṁsa, Crónica de la Isla, un antiguo tratado escrito alrededor del siglo cuarto de esta era, el término “theravāda” se usa para referirse a la compilación realizada por los quinientos theras durante el Primer Concilio Buddhista, tres meses después de la muerte del Buddha. Éste es el significado actual de este término.
I.4. TRANSMISIÓN ORAL
Por aproximadamente 500 años.
Tres concilios de transmisión oral: Primer Concilio Buddhista, Segundo Concilio Buddhista y Tercer Concilio Buddhista.
Sri Lanka recibe el Tipiṭaka y los Comentarios con la llegada de Mahinda, hijo del rey Asoka. El rey de Sri Lanka era Devānampiya Tissa (307-267 A.E.C).
I.5. ESCRITURA DE LAS ENSEÑANZAS
En Alokavihāra, Sri Lanka, alrededor de 80 años A.E.C.
Este evento se considera como el Cuarto Concilio Buddhista.
Escritura de las enseñanzas en hojas de palma.
I.6. LITERATURA PALI
Canónica: Tipiṭaka
No-canónica: Comentarios (Aṭṭhakathā) Sub-comentarios (Ṭīkā) Otros tratados
I.6.1. LITERATURA CANÓNICA
40 volúmenes en la edición del Sexto Concilio Buddhista (1954-56).
Contiene la Palabra del Buddha.
También incluye obras de discípulos contemporáneos del Buddha como Sāriputta, Kaccāyana.
También incluye obras agregadas después como el
Kathāvatthu(Tercer Concilio Buddhista), Milindapañha(Quinto Concilio Buddhista).
I.6.2. LITERATURA NO-CANÓNICA
Comentarios (Aṭṭhakathā) 51 volúmenes en la edición del Sexto Concilio Buddhista.
Atribuidos a Buddhaghosa y otros.
Se cree que un gran Comentario (Mahā Aṭṭhakathā) se originó en la época del Buddha y que éste fue registrado en el Primer Concilio Buddhista.
Sub-comentarios (Ṭīkā) 26 volúmenes.
Compuestos por Sāriputta, Dhammapāla y Ānanda.
Otros tratados: crónicas, tratados gramaticales, compendios, diccionarios, etc.
I.7. ESTUDIO DE LA LENGUA PALI
Parte muy importante de la educación monástica en los países theravada.
Hay diferentes escuelas. Kaccāyana, la gramática más antigua, todavía se estudia asiduamente en Myanmar.
El método tradicional de estudio es por medio del uso de aforismos.
Pali Text Society fundada en 1881. El Dhammapada fue el primer libro en pali que fue editado y traducido a una lengua europea, latín, en 1855 por Fausböll.
Más en
https://buddhispano.net/index.php/es/node/187 Curso "Leyendo los Textos Pali I"