Ciertamente interesante. Por agregar algo, éstos son los capítulos dedicados al Nibbāna en el Milindapanha. Nibbānavaggo: Phassādivinibbhujanapañho, Nāgasenapañho, Pañcāyatanakammanibbattapañho, Kammanānākaraṇapañho, Vāyāmakaraṇapañho, Nerayikaggiuṇhabhāvapañho, Pathavisandhārakapañho, Nirodhanibbānapañho, Nibbānalabhanapañho, Nibbānasukhajānanapañho.
Aquí unos enlaces también que pueden ser de interés:
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=10779#p10779 (Nibbāna y Parinibbāna)
https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=3474#p3474 (Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.). Venerables Sayadaw Silānanda y Bhikkhu Rāhula diciendo algo también con palabras contemporáneas.
Pienso que describir Nibbāna es más fácil que describir los dukkhas que nos afectan durante buena parte de nuestra vida a los humanos en general. En alguna otra parte del Foro Budismo Theravāda se han dado descripciones de Nibbāna también como los arriba expuestos, así como de dukkha en su amplitud, que Incluso etimológicamente acepta varias interpretacionesRoberto escribió: ↑24 Feb 2023 10:30 Probablemente "lo incontaminado" sea una de las mejores definiciones que se pueda dar de nibbāna.
En el mismo texto, en su introducción, Ajahn Sumedho aclara con palabras contemporaneas la realidad de nibbāna (en la medida en la que se puede aclarar, o decir, lo indecible).
Cuando el Buddha seleccionó la lengua pali para su enseñanza, pensó en un dialecto regional de la zona de Magadha. Éste se forma a partir del sánscrito védico con rasgos y características locales de la planicie del Ganges. Esta decisión fue cuestionada por bhikkhus que pertenecían a la clase de los brahamanes y que le sugirieron que su enseñanza se diera en sánscrito, que era más rico.
"Bhikkhus la Palabra del Buddha no se debe poner en lenguaje védico. Ese que lo ponga, comente una ofensa. Bhikkhus, permito aprender la Palabra del Buddha en su propia lengua. (Vinaya-Piṭaka IV 280)."
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.
Para la comprensión del pali analicemos algunos términos centrales de la enseñanza del Buddha. Por ejemplo, la voz dukkha consta del prefijo 'du', que significa difícil, y 'kha' que significa soportar. Etimológicamente, dukkha se puede definir como "aquello que es dificil de soportar", y se refiere al dolor físico y al dolor mental.
Otra etimología, tiene el prefijo 'du', que significa vil ,y 'khaṃ', vacío. La primera noble verdad es vil porque es el lugar de muchos peligros y es vacía porque carece de permanencia, belleza y de substancia.
...
https://buddhispano.net/index.php/es/node/151
Agradecido a @Ananda . El corto pasaje continúa así:Ananda escribió: ↑22 Feb 2023 20:08 Gracias @Sāriputta por la información
Los antiguos dioses de los hombres pasaron, y los actuales también pasarán....por la voluntad de Zeus y la tuya, ¿adónde me podré refugiar? Yo te invito a que me lo declares.
Díjole entonces Atenea, la deidad de ojos de lechuza:--- Desdichado! (427). Se tiene confianza en un compañero peor, que es mortal y no sabe dar tantos consejos, y yo soy una diosa que te guarda en todos tus trabajos. Te hablaré más claramente. Aunque...
Por mi parte añado *Kammas: https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3981#p3981"... aunque nos rodearan cincuenta compañías de hombres de voz articulada, ansiosos de acabar con nosotros por medio de Ares (428), te sería posible llevarte bueyes y pingües ovejas. Pero ríndete al sueño, que es gran molestia pasar la noche sin dormir y vigilando; y ya en breve saldrás de éstos males".
(428) Es decir: "mediante la guerra". Estamos ante una bien conocida metonimia que se produce al sustituir el nombre de una actividad* por el de la divinidad que la ha creado o la protege (metonimia mitológica)
Sāriputta escribió: ↑22 Feb 2023 18:06 La cronología está basada en la tradición theravāda que establece el nacimiento del Buddha en el año 623 antes de la era común (A.E.C) y su muerte en 543 A.E.C. La segunda columna indica la edad del Buddha; la tercera columna, la temporada de lluvias; y la cuarta columna, el lugar donde el Buddha pasó esa temporada de lluvias.
Esta información ha sido tomada del comentario del Aṅguttara-Nikāya, llamado Manorathapūraṇī (A.A. ii 30) y del comentario del Buddhavaṃsa, llamado Madhuratthavilāsinī (Bv.A. 4).
En ese año, según la Ortodoxia Theravāda, el Buddha enseñó la Tercera Canasta del Abhidhamma
Añjaliṃ