Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Ananda »

Mucho ánimo con la práctica amigo Javier.
► Mostrar Spoiler
eq341

PD Interesante que un tema musical de David Bowie te resulte inspirador 8-)
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 15 Abr 2020 22:35 PD Interesante que un tema musical de David Bowie te resulte inspirador
Muy inspirador, Ananda, muy inspirador..desde temprana edad 8-) :D ada123123

Pero quizá no tanto como tus palabras y orientaciones, compañero de Dhamma ;) ..

A continuación el significado de Buddha, Tathagata, Arahant.. sinónimos y según uno de los Venerables Maestros supremos de Abhidhamma ( Buddhagosha. Siglo v de la era común, unos 10 siglos antes de cristo ) uno de los 40 objetos de meditación altamente beneficiosos. Y después un corto vídeo de un monje Dhamma (no sé el nombre, sorry!) en la embajada de Myanmar en Moscú. Cantando por el mundo las cualidades inmensurable del Tathagata sisisi

" REMEMORACIÓN DEL ILUMINADO

Ahora, un meditador con absoluta confianza que quiere desarrollar primeramente la rememoración Del Iluminado entre estas diez, debe ingresar en retiro solitario, en una estancia favorable y rememorar las cualidades especiales Del Iluminado como se sigue:

Ese Bendito es así porque es consumado, completamente iluminado, dotado con clara visión y conducta virtuosa sublime, el conocedor de los mundos, el incomparable líder de hombres a ser domesticados, el maestro de dioses y hombres, iluminado y bendito.
Esta es la manera en que él rememora: Ese Bendito es así porque es consumado, es así porque está completamente iluminado...es así porque es bendito---- el significado es que él es así por estas varias razones.


Consumado

Aquí, lo que él rememora primeramente es que El Bendito es "consumado" (arahanta) por las siguientes razones: i) por lo remoto (araka), y ii) porque sus enemigos (ari) y iii) los radios (ara) han sido destruidos (hata), iv) por su dignidad (araha) de requisitos, etc.

Está totalmente remoto y lejos de todas las corrupciones, porque ha obliterado todo rastro de corrupción por medio del sendero-----debido a lo remoto (araka) el es consumado (arahanta).

Un hombre remoto (araka) ciertamente llamamos
De algo que no tiene en absoluto;
El Salvador también que no tiene mancha
Ganar bien pudiera el nombre "consumado" (arahanta)

ii) y estos enemigos (ari) , estás corrupciones, son destruidas (hata) por el sendero------estando así sus enemigos destruidos, él es consumado (arahanta) también.


Los enemigos (ari) que estaban desplegados,
La avaricia y el resto han sido destruidos (hata)
Por la espada de la sabiduría del Ayudante,
Que él es "consumado" (arahanta) todos acuerdan entonces.


Traducción del pali al inglés por el monje Dhamma Ñanamoli...y al español por Alfredo Bañón Hernández

Con regocijo, dedicado a todos los practicantes de Dhamma, desde el plano existencial " Divinidades que rigen sobre las creaciones de otros", el elevado número 11 del plano existencial de los sentidos ;)



ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Ananda »

Gracias Javier ada123123
Javier escribió: 17 Abr 2020 15:47 unos 10 siglos antes de cristo
Creo que aquí ha bailado alguna cifra sherlock

eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Sāriputta »

:oops: toda la razón tienes @Ananda ...sorry! eq341





smile ....... smile ........ smile ........... :| ............................. smile ............................ :| .................. smile ...... :| ...................2020

Eones atrás......................................-4000 aprox....................-500..................año 0 :roll: ..............siglo v.....571.................2020

Claves:

smile 1: Buda Kakusandha, 2: Buda Kongamana, 3: Buda Kassapa, 4: Buda Sakyamuni, 5: Buddhagosa

:| Por orden de aparición: Abraham, Jesús de Nazaret, Mahoma.

No se puede decir que sea experto en diseño, la verdad :? ..pero creo que se entiende el orden cronológico

Multitud de Buddhas-------------------------------Abraham (- 2000 a. C)-------------Buda Sakyamuni------------------Jesus-----------Mahoma------------

ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Ananda »

Javier escribió: 19 Abr 2020 17:40 creo que se entiende el orden cronológico
Se entiende perfectamente. Gracias thumbsupp

ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 15 Abr 2020 22:35 Mucho ánimo con la práctica amigo Javier.
Muito obrigado, mio amico :D ada123123


Imagen

Jardín zen de un Templo de Japón


Una bella composición musical dedicada a la noble cuádruple asamblea




Y las palabras del Maestro de maestros, devas y humanos:

.SN 12,41-42 Pancaverabhaya Sutta y Dutiyapancaverabhaya Sutta – Primer discurso con cinco temibles enemistades



SN 12,41 Pancaverabhaya Sutta - Primer discurso con las cinco temibles enemistades


[41] En Savatthi. Entonces, el hombre hogareño Anathapindika se acercó al Bienaventurado y, al rendirle homenaje, se sentó a un lado. Entonces, el Bienaventurado se dirigió a él con estas palabras:


"Hombre hogareño, cuando las cinco temibles enemistades han disminuido en el noble discípulo, cuando posee los cuatro factores de la entrada-en-la-corriente, posee una visión clara y penetra completamente el noble método con sabiduría, puede declarar de sí mismo, si lo desea, lo siguiente: 'no soy alguien que termina en el infierno, en el reino animal, en el dominio de los espíritus hambrientos, en el plano de la miseria, en el mal destino, en el mundo inferior. Soy el que entra-en-la-corriente, no más atado al mundo inferior, con un destino fijo, con el despertar como destino.'


"Y ¿qué son, hombre hogareño, estas cinco temibles enemistades que han disminuido? Hombre hogareño, alguien que destruye la vida, engendra, por culpa de semejante conducta, una temible enemistad perteneciente a la presente vida y una temible enemistad perteneciente a la vida futura, además de experimentar el sufrimiento mental y el disgusto. De esta manera, para alguien que se abstiene de destruir la vida, esta temible enemistad ha disminuido.


"Además, hombre hogareño, alguien que toma lo que no le ha sido dado... alguien que se empeña en la incorrecta conducta sexual... alguien que habla falsamente... alguien que es condescendiente en tomar vino, licor y bebidas embriagantes que son causa de la negligencia, engendra, por culpa de semejante conducta, una temible enemistad perteneciente a la presente vida y una temible enemistad perteneciente a la vida futura, además de experimentar el sufrimiento mental y el disgusto. De esta manera, para alguien que se abstiene de ser condescendiente en tomar vino, licor y bebidas embriagantes que son causa de la negligencia, esta temible enemistad ha disminuido.


"Éstas son, hombre hogareño, las cinco temibles enemistades que han disminuido.


"Y ¿qué son, hombre hogareño, estos cuatro factores de la entrada-en-la-corriente que él posee? He aquí, hombre hogareño, el noble discípulo posee una inamovible confianza en el Buda de esta manera: 'el Bienaventurado es un arahant perfectamente despierto, realizado en el verdadero conocimiento y en la conducta, afortunado, conocedor del mundo, insuperable domador de los que han de ser domados, el maestro de los devas y seres humanos, el Despierto, el Bienaventurado'.


"Además, hombre hogareño, él posee una inamovible confianza en el Dhamma de esta manera: 'este Dhamma está bien expuesto por el Bienaventurado, es directamente visible, inmediato e invita a uno a ir y ver, es aplicable y perfectamente experimentable por el sabio'.


"Además, hombre hogareño, él posee una inamovible confianza en el Sangha de esta manera: 'el Sangha de los discípulos del Bienaventurado practica de la manera correcta, practica de la manera honrosa, practica de la manera verdadera y practica de la manera apropiada. Es decir, [está conformado] por cuatro pares de personas, por ocho clases de individuos. Este Sangha de los discípulos del Bienaventurado es digno de recibir dádivas, digno de hospitalidad, digno de las ofrendas, digno de ser saludado reverentemente, es un insuperable campo de méritos para el mundo.


"Además, hombre hogareño, él posee las virtudes apreciadas por los nobles, virtudes inquebrantables, inconfundibles, inmaculadas, impecables, liberadoras, encomiadas por el sabio, inasibles, que conducen a la concentración.


"Éstos son, hombre hogareño, los cuatro factores de la entrada-en-la-corriente que él posee.


"Y ¿qué es, hombre hogareño, este noble método, del cual él tiene una visión clara y el cual penetra completamente con sabiduría? He aquí, hombre hogareño, el noble discípulo atiende de cerca y cuidadosamente el origen dependiente de esta manera: 'cuando esto existe, aquello llega a ser; con el surgimiento de esto, surge aquello. Cuando esto no existe, aquello no llega a ser; con el cese de esto, cesa aquello. Es decir, con la ignorancia como condición, [llegan a ser] las formaciones mentales, con las formaciones mentales como condición, los estados de consciencia, con los estados de conciencia como condición, el nombre y la forma, con el nombre y la forma como condición, la séxtuple base de los sentidos, con la séxtuple base de los sentidos como condición, el contacto, con el contacto como condición, la sensación, con la sensación como condición, la avidez, con la avidez como condición, el apego, con el apego como condición, la existencia, con la existencia como condición, el nacimiento, con el nacimiento como condición, la vejez y la muerte, lamentación y dolor, pena, angustia y desesperanza. Éste es el origen de toda esta masa del sufrimiento. Pero, con el completo desvanecimiento y cese de la ignorancia llega el cese de las formaciones mentales, con el cese de las formaciones mentales llega el cese de los estados de consciencia, con el cese de los estados de conciencia llega el cese del nombre y la forma, con el cese del nombre y la forma llega el cese de la séxtuple base de los sentidos, con el cese de la séxtuple base de los sentidos llega el cese del contacto, con el cese del contacto llega el cese de la sensación, con el cese de la sensación llega el cese de la avidez, con el cese de la avidez llega el cese del apego, con el cese del apego llega el cese de la existencia, con el cese de la existencia llega el cese del nacimiento, con el cese del nacimiento llega el cese de la vejez y la muerte, de la lamentación y el dolor, de la pena, angustia y desesperanza. Éste es el cese de toda esta masa del sufrimiento.


"Éste es, hombre hogareño, el noble método, del cual él tiene una visión clara y el cual penetra completamente con sabiduría.


"Hombre hogareño, cuando estas cinco temibles enemistades han disminuido en el noble discípulo, cuando posee estos cuatro factores de la entrada-en-la-corriente, posee una visión clara y penetra completamente este noble método con sabiduría, puede declarar de sí mismo, si lo desea, lo siguiente: 'no soy alguien que termina en el infierno, en el reino animal, en el dominio de los espíritus hambrientos, en el plano de la miseria, en el mal destino, en el mundo inferior. Soy el que entra-en-la-corriente, no más atado al mundo inferior, con un destino fijo, con el despertar como destino.'


ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Ananda »

Gracias amigo. Preciosa foto, canción, mujer...y sutta sisisi
Javier escribió: 19 May 2020 17:10 "Y ¿qué es, hombre hogareño, este noble método, del cual él tiene una visión clara y el cual penetra completamente con sabiduría? He aquí, hombre hogareño, el noble discípulo atiende de cerca y cuidadosamente el origen dependiente de esta manera: 'cuando esto existe, aquello llega a ser; con el surgimiento de esto, surge aquello. Cuando esto no existe, aquello no llega a ser; con el cese de esto, cesa aquello.
Casualmente tengo copiadas estas palabras en pali, las trascribo:

Cuando hay esto, hay aquello (Imasmin sati idam hoti).
Al surgir esto, surge aquello (Imassuppada idam uppajjati).
Cuando no hay esto, no hay aquello (Imasmin asati idam na hoti).
Cesando esto, cesa aquello (Imassa nirodha idam nirujjhati).

Cuando leo estas palabras no puedo evitar pensar en la vacuidad de todas las cosas, es decir, en su falta de una esencia, permanencia y satisfactoriedad por causa de su origen dependiente.
► Mostrar Spoiler
ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 19 May 2020 22:10 Casualmente tengo copiadas estas palabras en pali, las trascribo:

Cuando hay esto, hay aquello (Imasmin sati idam hoti).
Al surgir esto, surge aquello (Imassuppada idam uppajjati).
Cuando no hay esto, no hay aquello (Imasmin asati idam na hoti).
Cesando esto, cesa aquello (Imassa nirodha idam nirujjhati).

Cuando leo estas palabras no puedo evitar pensar en la vacuidad de todas las cosas, es decir, en su falta de una esencia, permanencia y satisfactoriedad por causa de su origen dependiente.
Qué breve enseñanza de los Tathagatas y tan experimentable directamente por uno mismo, Ananda.. grandiosos suttas! smile ada123123



Khp 6 Ratana Sutta - Discurso de las Joyas

Según la tradición este sutta fue entregado por el Buda al Ven. Ananada, su más cercano discípulo, para que fuera recitado por los ciudadanos de Vesali cuando la misma estaba afectaba por la pestilencia. La recitación del sutta amainaría la plaga.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestiales, que todos los seres estén felices y también que escuchen atentamente estas palabras.

Por lo tanto, divinidades, todas escuchen. Tengan amor por los seres humanos que día y noche les traen ofrendas. Protejedlos con diligencia.

Cualquier tesoro que hay aquí o en el otro mundo, cualquier joya que hay en los cielos, ninguna es comparable con el Tathàgata. En el Buddha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad [1]

El sereno sabio de los Sakyas realizó (el Dhamma) que es la cesación de las impurezas, es libre de la pasión, es inmortal y es supremo. No hay nada que se compare con este Dhamma. También en el Dhamma existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

El excelente Buddha elogió la concentración pura, la cual, dijo, da resultados inmediatos. No hay nada que se compare con esa concentración. También en el Dhamma existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Los ocho individuos, los cuatro pares, que son elogiados por los sabios, que son los discípulos del Eminente, ellos son merecedores de ofrecimientos, lo dado a ellos da gran fruto. También en el Sangha existe esta preciosa joya.

Aquellos que practican las enseñanzas de Gotama con esfuerzo, con una mente firme, libres de impurezas, ellos realizan lo realizable. Habiéndose zambullido en la inmortalidad, disfrutan de la paz que se obtiene sin riquezas. También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que exista felicidad.

Así como un poste firme en la tierra no puede ser movido por los cuatro vientos, igual, digo, es el buen hombre que habiendo penetrado, ve las Nobles Verdades. También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Aquellos que comprenden las Nobles Verdades bien expuestas por el de Profunda Sabiduría, por muy negligentes que sean, no tienen una octava existencia. También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Con la realización del primer sendero, tres condiciones se abandonan, la ilusión de la personalidad, la duda y la indulgencia en ritos y rituales. También él abandona otras impurezas.

Él está libre de los cuatro estados de sufrimiento y es incapaz de cometer los seis malos actos [2] . También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Aunque él cometa una mala acción, con el cuerpo, con el lenguaje o con la mente, es incapaz de ocultarla. Buddha ha declarado que aquel que ha realizado el Nibbàna es incapaz de ocultar sus malas acciones. También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Hermoso como un bosque con copas florecientes al comienzo del verano es el sublime Dhamma que conduce al Nibbàna. Él predicó esta doctrina para el bien supremo. También en el Buddha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

El excelente, el conocedor de lo excelente, el dador de lo excelente, el proveedor de lo excelente, el incomparable, predicó esta excelente doctrina. También en el Buddha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

El kamma pasado extinto, sin un nuevo devenir, sus mentes sin apego a una futura existencia, aquellos que han erradicado la semilla de la existencia, sin deseo de crecer, estos sabios se extinguen como la flama de una lámpara. También en el Sangha existe esta preciosa joya. Por esta verdad que haya felicidad.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestiales, todos nosotros reverenciamos al Buddha venerado por divinidades y hombres. ¡Qué haya felicidad!

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestiales, todos nosotros reverenciamos al Dhamma venerado por divinidades y hombres. ¡Qué haya felicidad!

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestiales, todos nosotros reverenciamos al Sangha venerado por divinidades y hombres. ¡Qué haya felicidad!

[1] Ésto es lo que se denomina ‘aseveración de la verdad’ o ‘acto de veracidad’ (sacca-kiriyà ). Por decir esta verdad que haya felicidad.

[2] Los seis malos actos (cha abhithanani ) son 1) matar a la madre, 2) matar a padre, 3) matar un Arahant, 4) herir a un Buddha, 5) causar un cisma en la comunidad y 6) elegir como maestro a uno no iluminado.




Traducido del pali por Ven. Bhikkhu U Nandisena, en Bosque Theravada

eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Ananda »

Un sutta muy oportunamente traído, gracias clap2

Gracias también por el vídeo. Tengo tristemente que reconocer que en general no aprecio la música 'budista'. Pareciere que Europa en la historia tuvo el monopolio de la genialidad musical. O quizá influyera el hecho de que los bhikkhus tuvieran por regla no asistir a espectáculos musicales. Sin embargo algunas producciones de Imee Ooi como ésa sí me resultan agradables.

ada123123
► Mostrar Spoiler
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Sabbalokasangiti: cantando en el mundo

Mensaje por Sāriputta »

Ananda, smile ada123123
Ananda escribió: 02 Jun 2020 23:03 Sin embargo algunas producciones de Imee Ooi como ésa sí me resultan agradables
A mí también smile ..y la visión de la compositora Imee Ooi, a la que he descubierto hace poco, también. Un saludo desde aquí a la espléndida Imee Ooi ada123123


Imagen



Imagen

Imee Ooi eq341


Sobre sonidos y visiones celestiales, el siguiente espléndido Sutta:

El gobernador de los licchavi (DN 6) y un asceta ambulante (DN 7), hacen al Buda la misma pregunta sobre por qué algunas personas no pueden oír los sonidos celestiales. En consecuencia ambos reciben la misma respuesta.
► Mostrar Spoiler
También, otra referencia que aparece en el segundo Libro del Abhidhamma: Vibhanga....traducida del pali por el venerable U Nandisena:

1021. Tres tipos de devas: 1) Devas por convención. 2) Devas por nacimiento. 3) Devas por purificación. Devas por convención son los reyes, reinas e hijos. Los Devas por nacimiento son los Devas desde el plano de los Cuatro Grandes Reyes hacia arriba. Los Arahants se denominan devas por purificación

En cuanto a la música, personalmente me gusta toda aquella que favorece y hace surgir beneficiosos y saludables estados mentales. Tal vez, coincidamos, Ananda, en que la genialidad y comunicación musical no está restringida solo a un territorio en concreto smile . Creo que el Buda advertía sobre el posible apego que pudiera causar a los monjes tanto si son sonidos celestiales como mundanos, no tanto si la música es saludable o insana en sí misma eq341



Un cordial saludo Ananda ;) ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Cerrado