Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Meditación, atención plena, ética budista...
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 1392
Registrado: 22 Feb 2019 13:37

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Ananda »

Sāriputta escribió: 22 Abr 2021 20:24 Así que se me ha ocurrido ir escribiendo en este hilo, de tanto en tanto, alguna palabra en pali junto con su significado sacado del Diccionario de la biblioteca y algunos vídeos que facilitan la comprensión de su significado.
Gracias amigo Sāriputta por la iniciativa ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 375
Registrado: 12 Nov 2020 20:23

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Un saludo a todos.
"Sāriputta dijo...":
"Un sincero agradecimiento, a Manuel por dar a conocer en forobudismo.com a Bhante Sanathavihari, a Ananda por traerle a este hilo con tan preciado y precioso discurso, (...) también al que fue ordenado novicio y residió durante varios años en monasterios Theravada de Europa, Alberto Nandasilo y a cuyo canal de Youtube me he suscrito, y que junto con el del IEBH, Anatomía de la realidad, y al del Dalai Lama(...)"

"(...)Y la primera va a ser: Vihāra.

Significado: m. morada; lugar de residencia; modo de vida; pasando el tiempo

Entonces el significado pienso que tiene un sentido literal, en cuanto al lugar de residencia de monjes, monjas, laicos y laicas, y otro más metafórico, el de "pasando el tiempo" que no hay un lugar específico para practicarlo. El que aquí me interesa resaltar es el de "lugar de residencia" y algunos monasterios theravadas que se citan por los que han residido o residen allí(...)"

ada123123
Quería compartir doble agradecimiento, el primero a aquellos en la transmisión del Dhamma, compañeros mencionados, a Sāriputta, estudioso del Abhidhamma, y pronto , conocedor de éste, así sea por méritos.
Y pronto los laicos esperemos que se instaure un monasterio Theravada en la tierra de la piel de toro....no tener que ir tan lejos a "dāna"... No " dana"(distanciamiento)
¡a ver si es posible! ;)

"Ananda dijo...":
"Gracias amigo Sāriputta por la iniciativa ada123123 "

ada123123
Por partida doble...gracias.
¡Saludos y Metta!
"...Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos". Dhp II.21
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 493
Registrado: 30 May 2019 17:14

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

Hola! ada123123
Ananda escribió: 22 Abr 2021 21:46
Sāriputta escribió: 22 Abr 2021 20:24 Así que se me ha ocurrido ir escribiendo en este hilo, de tanto en tanto, alguna palabra en pali junto con su significado sacado del Diccionario de la biblioteca y algunos vídeos que facilitan la comprensión de su significado.
Gracias amigo Sāriputta por la iniciativa ada123123
Upasaka escribió: 24 Abr 2021 00:17 "Gracias amigo Sāriputta por la iniciativa "
Muchas gracias a vosotros también, estimados amigos, y a todos los transmisores del Dhamma del Bhagavantu, el Maestro Gotama Buddha, el Conocedor del Universo y los seres ada123123 smile
Upasaka escribió: 24 Abr 2021 00:17 Y pronto los laicos esperemos que se instaure un monasterio Theravada en la tierra de la piel de toro....no tener que ir tan lejos a "dāna"... No " dana"(distanciamiento)
¡a ver si es posible! ;)
smile Me parece que sería de gran beneficio para todos los seres la fundación de un monasterio Theravāda con monjes y monjas residentes, como mínimo, en todas y cada una de las naciones del planeta que aún no lo tengan. En la tierra de la piel de toro, me temo, aún nos queda esperar. Quién sabe si por poco o mucho tiempo. Bienvenido sea!!. Al final de este mensaje publicaré una encuesta para quien guste dar su opinión :D ada123123

Mientras tanto, y revisionando el vídeo anterior de Bhante Rāhula y Caranapali dónde en los primeros minutos nos hablan de algunas de las reglas monásticas para monjes y monjas, se me ha ocurrido que la palabra de hoy sea vinaya: disciplina; código de la disciplina monástica Buddhista.

A simple vista parece un código enrevesado de 227 normas monásticas para monjes y alguna más para monjas que el Maestro Gotama instauró para solventar las crecientes dificultades de convivencia entre monjes, monjas, laicos y laicas. Pero el caso es que ninguna otra orden monástica de otras tradiciones religiosas, que yo sepa, tiene tal tesoro de disciplina.

Seguramente compartan más de una norma con el vinaya, pero éste, me atrevo a decir, que es el único y exclusivo de la noble orden monástica budista.

También parecen muchas de esas reglas superfluas y abundantes pero ciertamente son una cantidad mínima comparadas con el conjunto de normas que componen los códigos de Derecho, por ejemplo, del reino de España y de países europeos y latinoamericanos: Derecho constitucional, administrativo, penal, procesal, financiero y tributario, internacional público, civil, mercantil, laboral, etc. Cuánto más complejas las sociedades modernas, más códigos parece que se necesitan para regular la convivencia, convirtiéndose en una maraña legislativa, muchas veces incomprensible para un lego en la materia como yo.

Bendito y Virtuoso vinaya de la noble orden monástica budista ada123123


Iba a publicar una encuesta en este mensaje, pero releyendo las instrucciones de Ananda creo que debo publicarla en otro hilo.

En su lugar, y a modo de adivinanza sherlock voy a transcribir una palabra en pali que se me ha venido a la mente al escuchar a Bhante Rāhula hablar sobre las reliquias de los iluminados. Y es que me ha despejado algunas dudas sobre lo que pensaba yo que eran las reliquias. No tanto los restos del cuerpo no totalmente calcinados, sino una especie de cristalitos que algunos seres iluminados dejan como prueba de su iluminación, sobre todo en Birmania, si no entendí incorrectamente las explicaciones del Bhante y Caranapali.

La palabra en cuestión es: suddhaṭṭhaka. Es una palabra compuesta y concepto real, porque denomina un conjunto de materia inseparable de 8 elementos con naturaleza intrínseca: una octava pura, según el Abhidhammatha sangaha.

Un saludo cordial, amigos eq341

Pd: intenté publicar una encuesta en otro hilo, pero no me aparece esa opción. Sólo opciones y adjuntos. Lo intenté ;)
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 1392
Registrado: 22 Feb 2019 13:37

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Ananda »

Sāriputta escribió: 28 Abr 2021 20:03 A simple vista parece un código enrevesado de 227 normas monásticas para monjes y alguna más para monjas que el Maestro Gotama instauró para solventar las crecientes dificultades de convivencia entre monjes, monjas, laicos y laicas.
Según creo el Buda propuso a los bhikkhus suprimir las reglas 'menores', pero no pudieron ponerse de acuerdo en cuáles eran así que decidieron conservarlas todas.
Sāriputta escribió: 28 Abr 2021 20:03 No tanto los restos del cuerpo no totalmente calcinados, sino una especie de cristalitos que algunos seres iluminados dejan como prueba de su iluminación
Primera noticia que tengo :o
Sāriputta escribió: 28 Abr 2021 20:03La palabra en cuestión es: suddhaṭṭhaka. Es una palabra compuesta y concepto real, porque denomina un conjunto de materia inseparable de 8 elementos con naturaleza intrínseca: una octava pura, según el Abhidhammatha sangaha.
No entiendo...¿designa algo en concreto que sea conocido? sherlock
Sāriputta escribió: 28 Abr 2021 20:03Pd: intenté publicar una encuesta en otro hilo, pero no me aparece esa opción. Sólo opciones y adjuntos. Lo intenté ;)
¿Al crear un hilo no te aparece la opción de encuestas?

Imagen

eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 375
Registrado: 12 Nov 2020 20:23

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Un saludo a tod@s, @Sāriputta ,@Ananda

"Sāriputta dijo...":

"La palabra en cuestión es: suddhaṭṭhaka. Es una palabra compuesta y concepto real, porque denomina un conjunto de materia inseparable de 8 elementos con naturaleza intrínseca: una octava pura, según el Abhidhammatha sangaha."


:) curioso el detalle de la adivinanza...
¿Pudiera tener todo esto relación?:

https://www.dhammatalks.org/suttas/KN/StNp/StNp4_4.html

Como "cristalitos" precisamente no lo entendía. "Algo" si se menciona:

"[6.23.] {235} Y cuando el cuerpo del Bienaventurado haya sido consumido por las llamas, desapareció todo lo que era la piel, los tejidos, la carne, los tendones y los fluidos: ni siquiera quedaron cenizas de estas partes del cuerpo. Solamente permanecieron los huesos [2]. Al igual que cuando se quema la mantequilla o el aceite, no quedan partículas algunas ni cenizas, así tampoco, cuando fue quemado el cuerpo del Bienaventurado, se vieron las cenizas ni partículas algunas, de lo que era la piel, los tejidos, la carne, los tendones y los fluidos. Solamente los huesos permanecieron. De las quinientos piezas de lino, que envolvían el cuerpo del Bienaventurado, solamente dos no fueron consumidas por el fuego: la más recóndita y la exterior.(...)"
( En la nota n°2,)

https://bosquetheravada.org/textos/prac ... a/item/625

En algún otro Sutta es posible que se mencione, queriendo recordar, más no ha sido posible aún.

"Sāriputta dijo:":

"A simple vista parece un código enrevesado de 227 normas monásticas para monjes y alguna más para monjas que el Maestro Gotama instauró para solventar las crecientes dificultades de convivencia entre monjes, monjas, laicos y laicas. Pero el caso es que ninguna otra orden monástica de otras tradiciones religiosas, que yo sepa, tiene tal tesoro de disciplina.(...)"

"Ananda dijo...":

"Según creo el Buda propuso a los bhikkhus suprimir las reglas 'menores', pero no pudieron ponerse de acuerdo en cuáles eran así que decidieron conservarlas todas."

Estando de acuerdo.+1 .
Tengo fe y me refugio en la Tercera Joya... ada123123 No hay "quiénes" les hagan sombra... :)

Son un ejemplo de disciplina. No van cargados de oro ni riquezas, ni proclaman lo contrario de lo que hacen.
No hay que olvidarse, también son humanos, no semidioses ni "escogidos".
Son "renunciantes" en toda regla, lo cuál más se valora.

Ahora a esperar... si se hiciere tanto un "vihāra", como la encuesta y no dejar de lado la posibilidad de " estudiar" Pali con más ahínco.
ada123123
¡Un saludo amigos, buena práctica y Metta!
"...Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos". Dhp II.21
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 493
Registrado: 30 May 2019 17:14

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

Hola @Ananda @Upasaka eq341
Ananda escribió: 28 Abr 2021 21:58 ¿Al crear un hilo no te aparece la opción de encuestas?
No me aparece esa pestaña. He probado a hacerlo tanto en éste como en otro hilo nuevo pero sigue sin aparecer :roll: . Quizá sea problema del aparato que uso que no está preparado.
Ananda escribió: 28 Abr 2021 21:58 Primera noticia que tengo :shock:
smile Así se me pusieron también los ojos cuando le escuché a Bhante Rāhula , al que tengo en tan alta estima y plena confianza en lo que enseña, hablar de tan interesante tema. Fue la primera vez que lo oía de viva voz a un Bhikkhu.

Voy a recuperar el vídeo para aclarar que él no hace mención a que esas reliquias sean octavas puras y responsabilizarme yo mismo de los comentarios que haga sobre tales objetos. Además, aún quedan varias sesiones del curso antes de llegar al capítulo de la materia y, sin duda, irá aportando más detalles sobre la naturaleza de la realidad material y su funcionamiento. De momento y hasta nuevo aviso, el curso continúa en una noble pausa indefinida. Mucha paz interior para él y demás Bhikkhus y Bhikkhunis residentes del monasterio de Malasia, desde aquí ada123123.

Sobre el minuto 42' Bhante Rāhula responde a una pregunta sobre algunos malentendidos sobre las reliquias , diferenciando entre restos materiales normales de seres humanos, una vez incinerados, y las reliquias propiamente dichas que se parecerían a gemas tales como jades, perlas, cristalitos, etc. Cuando al morir, algunos iluminados quieren dejar prueba de su iluminación y sobre todo, como prueba de la verdad del Dhamma.
Upasaka escribió: 29 Abr 2021 15:42 Como "cristalitos" precisamente no lo entendía. "Algo" si se menciona:

"[6.23.] {235} Y cuando el cuerpo del Bienaventurado haya sido consumido por las llamas, desapareció todo lo que era la piel, los tejidos, la carne, los tendones y los fluidos: ni siquiera quedaron cenizas de estas partes del cuerpo. Solamente permanecieron los huesos [2]. Al igual que cuando se quema la mantequilla o el aceite, no quedan partículas algunas ni cenizas, así tampoco, cuando fue quemado el cuerpo del Bienaventurado, se vieron las cenizas ni partículas algunas, de lo que era la piel, los tejidos, la carne, los tendones y los fluidos. Solamente los huesos permanecieron. De las quinientos piezas de lino, que envolvían el cuerpo del Bienaventurado, solamente dos no fueron consumidas por el fuego: la más recóndita y la exterior.(...)"
( En la nota n°2,)

https://bosquetheravada.org/textos/prac ... a/item/625
Gracias por este pasaje directamente relacionado con el tema de los restos materiales :) ada123123 . Una puntualización que me parece importante: Si bien en este memorable pasaje del Mahāparinibbāṇa Sutta se hace mención a que solo permanecieron los huesos, hay que tener en cuenta que Bhante Rāhula se está refiriendo a las muchas reliquias de iluminados que hay en Birmania y que por propia voluntad así quieren que queden como pruebas fehacientes. En el caso del Maestro Gotama, parece que no vio necesario dejar tales pruebas materiales a la luz de lo que se cuenta en este episodio canónico.



En cuanto a suddhaṭṭhaka
Ananda escribió: 28 Abr 2021 21:58 designa algo en concreto que sea conocido? sherlock
Upasaka escribió: 29 Abr 2021 15:42 ¿Pudiera tener todo esto relación?:

https://www.dhammatalks.org/suttas/KN/StNp/StNp4_4.html
Intentaré dar una explicación hasta donde sé smile .

Respecto al texto que has enlazado de dhammatalks, si no me equivoco: es un texto védico comentado por el Ven. Ṭhānissaro Bhikkhu ? (Pregunto más que afirmo ada123123 ) Aquí debo pedirte disculpas porque mi nivel del idioma inglés no da para mucho y la traducción que me ofrece el traductor del navegador de dicho texto me parece bastante oscura de asimilar. No obstante sí capto que el mismo título del texto es: octeto puro en el cual se hace alusión también a la pureza.

Pero cuando en el Abhidhammatha sangaha se dice octava pura o conjunto de materia con la esencia nutritiva como octava se nos está hablando de un fenómeno material y además surgido por 3 causas: conciencia, temperatura y alimento (si mi memoria no me falla aquí).

suddhaṭṭhaka es una palabra compuesta: pura + octava. Y designa una unidad de materia inseparable compuesta de 8 elementos que siempre surgen juntos y cesan juntos: extensión solida, temperatura, movimiento, cohesión interna, (elementos primarios) y materia dependiente de esos elementos: color, olor, sabor y esencia nutritiva. Así se define este conjunto material, según el capítulo dedicado a la materia en el Abhidhammatha sangaha.

Apuntaba que es un concepto real, no irreal, imaginado.. en el sentido de que es un concepto que designa un conjunto de materia verdadera y objetivamente existente, según la filosofía del Abhidhamma.

Dentro de esta definición, no tan solo meramente lógica, sino también de propiedades fisicas-materiales de suddhaṭṭhaka cabrían muchos objetos cotidianos que vemos, saboreamos, olemos, etc, pero es el átomo material tal como se describe y explica en dicho Tratado.

Entonces toda esta teoría me llevó a pensar que si hay iluminados que pueden dejar a voluntad reliquias para la posteridad (aclaro que yo no he visto ninguna, ni siquiera en imágenes o vídeos) y ya que una octava pura está causada por, entre otras causas, la conciencia.. sería un hecho evidente que la conciencia que produjo esa materia estaba libre de impurezas mentales.

Otra posibilidad que se me ocurre es que se analizara alguna reliquia en laboratorio por si contuviera algún resto de material genético, con lo que técnicamente, pienso que ya no entraría en la definición de octava pura, sino tal vez, de novena vital. Pero estoy especulando demasiado ada123123

eq341
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 375
Registrado: 12 Nov 2020 20:23

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Un cordial saludo a tod@s.
Ananda, Sāriputta.

"Sāriputta dijo...":

"Mahāparinibbāṇa Sutta se hace mención a que solo permanecieron los huesos, hay que tener en cuenta que Bhante Rāhula se está refiriendo a las muchas reliquias de iluminados que hay en Birmania y que por propia voluntad así quieren que queden como pruebas fehacientes. En el caso del Maestro Gotama"

Mis disculpas, puesto no traje la nota.
DN 16, Parte VI, 38. Nota n°2:
"[2] La palabra pali sarira indica que también se puede tratar aquí de una especie de extracto que permaneció del cuerpo del Buda. De hecho, según la tradición y la posterior interpretación, este término se refiere a una sustancia indestructible que se supone, puede ser encontrada entre las cenizas de un arahant."

El error es mío:
"Sn 4,4 Suddhatthaka Sutta - Discurso sobre el purificado."

Como he dicho en varias ocasiones... Ignorancia en el Abhidhamma. Supongo que era en referencia a la Óctada Kalāpa la adivinanza. No en referencia al nombre del Sutta.
No lo he encontrado en castellano, sí se ha contrastado en lengua portuguesa aunque tampoco hay fiabilidad al igual que el inglés por mí parte.
Según las notas añadidas en la versión de Thānissaro Bhikkhu, es visto bajo la visión budista, salvo acaso la n°1:

"Notas
1. Una antigua creencia india, que se remonta a los Vedas, era que se creía que la vista de ciertas cosas o seres purificaba. Por lo tanto, "en relación con lo que se ve" aquí significa tanto que la pureza se logra por medio de ver tal vista, como que la pureza de uno se mide en términos de tener tal vista. Esta creencia sobrevive hoy en la práctica del darshan. Ver DN 16 , nota 44.

2. En otras palabras, si la pureza fuera simplemente una cuestión de ver o saber algo, una persona podría ser pura en este sentido y aun así tener adquisiciones (= impurezas), que no serían la verdadera pureza. Sobre el uso de la frase “en conexión con” aquí, ver Sn 4: 9, nota 4 .

3. "Brahman" en el sentido budista, es decir, una persona nacida en cualquier casta que se ha convertido en arahant.

4. Líneas como ésta pueden haber sido la fuente de confusión en las diferentes recensiones del Canon —y en Nd I— en cuanto a si los poemas de esta vagga tienen que ver con dejar de lado puntos de vista que han sido adoptados (atta) o del yo (attā). El compuesto aquí, attañjaho, leído por sí solo, podría leerse como "dejó ir lo que ha sido abrazado" o "se dejó ir a sí mismo". Sin embargo, la siguiente imagen de un mono agarrando y soltando ramas mientras se mueve de árbol en árbol refuerza la conclusión de que la primera interpretación es la correcta.

5. Nd I: Dejar a un profesor y pasar a otro; dejando una enseñanza y yendo a otra. Esta frase también puede referirse a la tendencia de la mente a dejar un deseo para ir a otro.

6. Para un análisis de los estados de concentración imperturbables, véase MN 106 .

7. “Como un mono que suelta una rama para agarrar a otra”, un ejemplo interesante de una frase completa que funciona como una lámpara, es decir, que modifica tanto la frase anterior como la posterior.

8. “Vedas”: así como la palabra “brahman” se usa anteriormente en un sentido budista, aquí la palabra veda tiene un sentido budista. Según SnA, en este contexto significa el conocimiento que acompaña a cuatro caminos trascendentes: los caminos hacia la entrada de la corriente, el regreso una vez, el no regreso y el estado de arahant.

9. Nd I: Los enemigos aquí son los ejércitos de Māra, todas cualidades mentales torpes. Para un inventario detallado de los ejércitos de Māra, vea Sn 3: 2 .

10. “Por quién, con qué”: dos significados de la palabra pali, kena.

11. Nd I: "Abierto" significa tener una mente no cubierta u oculta por el deseo, la contaminación o la ignorancia. Esto se relaciona con las muchas referencias en Sn a la idea de tener el techo abierto (ver Sn 2:13, nota 3 ). Esto contrasta con la imagen discutida Sn 4: 2, nota 1 .

12. Nd I: “Territorios” = las diez cadenas (saṁyojana) y las siete obsesiones (anusaya).

13. Nd I: “Pasión” = sensualidad; “Desapasionamiento” = los estados jhāna que provocan el desapasionamiento por la sensualidad. Sin embargo, esto también puede ser una referencia al hecho de que el desapasionamiento es el dhamma más elevado, ya sea fabricado o no fabricado ( Iti 90 ), y sin embargo, el arahant se describe en Sn 5: 6 como habiendo trascendido todos los fenómenos. Ver AN 3: 137 , nota 1 y Sn 4: 6, nota 2 ."

"Sāriputta escribió...":
"Mucha paz interior para él y demás Bhikkhus y Bhikkhunis residentes del monasterio de Malasia, desde aquí
ada123123 "

ada123123
Así sea. Gracias al Venerable por sus vídeos tan concisos y claros.
También a ti, Sāriputta por tus valiosos aportes.
Son de gran ayuda para este torpe estudiante. smile
eq341
"...Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos". Dhp II.21
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 1392
Registrado: 22 Feb 2019 13:37

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Ananda »

Muchas gracias @Sāriputta y @Upasaka por vuestras extensas explicaciones thumbsupp

Saludos y metta ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 493
Registrado: 30 May 2019 17:14

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 30 Abr 2021 22:23 Muchas gracias @Sāriputta y @Upasaka por vuestras extensas explicaciones thumbsupp

Saludos y metta ada123123
Muchas gracias a ti @Ananda por los sanos ánimos que infundes ;) eq341
Upasaka escribió: 30 Abr 2021 21:59 Gracias al Venerable por sus vídeos tan concisos y claros.
También a ti, Sāriputta por tus valiosos aportes.
Son de gran ayuda para este torpe estudiante.
Muchas gracias a ti también @Upasaka eq341 . Creo que juntando tu torpeza con la mía, tal vez saquemos algo en claro sobre el asunto que nos ocupa de octavas puras o tal vez resulte en una doble torpeza achacable solo a mi impericia explicativa smile

Revisando los comentarios de Ṭhānissaro Bhikkhu a continuación voy a copiar el sutta comentado, debo advertir que es la traducción del traductor automático de una traducción del pali al inglés. He intentado encontrar dicho sutta en la edición del sexto Concilio Buddhista y no lo he encontrado. Esto me hace pensar que o bien no he sabido buscar correctamente, o bien es una edición de la Pali Text Society.

Y lo copio íntegramente debido no tanto para analizarlo y comprenderlo profusamente, sino para poner de manifiesto que tanto la octava pura que da título al sutta, como el espíritu y significado del texto no corresponde al tipo de octavas puras materiales que se describen y explican en el capítulo de la materia del Compendio del Abhidhamma que se están tratando aquí. El término pura que califica a ese grupo de materia no tiene connotaciones éticas, como si parece describir la pureza de conciencia del texto comentado por Ṭhānissaro Bhikkhu.
► Mostrar Spoiler
Upasaka escribió: 30 Abr 2021 21:59 Mis disculpas, puesto no traje la nota.
DN 16, Parte VI, 38. Nota n°2:
"[2] La palabra pali sarira indica que también se puede tratar aquí de una especie de extracto que permaneció del cuerpo del Buda. De hecho, según la tradición y la posterior interpretación, este término se refiere a una sustancia indestructible que se supone, puede ser encontrada entre las cenizas de un arahant."
Gracias, una vez más, a ti, Upasaka ada123123 . Por intentar aclarar algo mas: sarīra, significa, según el Diccionario Pali-español de la Biblioteca: cuerpo Así de escueta y concisamente. Y todo apunta a que efectivamente, hace referencia a una sustancia corpórea material.

Quizá lo que pueda sembrar dudas sea el calificativo de indestructible ya que se podría aducir: si estos venerables señores theravādas afirman incansablemente desde hace más de 2500 años que todo fenómeno condicionado mental y material es impermanente, sujeto al cambio...como afirman ahora que la materia de algunos arahants es indestructible?

Bueno, pienso que la explicación está en que estos venerables bhikkhus theravādas también afirman que la materia tiene una tasa de duración más larga, es más lenta en perecer y cambiar que los procesos cognitivos que conocen esa materia. Esto podria significar que (y haciendo un ejercicio imaginativo-especulativo) si ahora mismo nos extinguiesemos todos los seres de un plumazo, a los que nos surgen procesos cognitivos, la materia seguiría existiendo por x tiempo.

Saludos eq341
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 375
Registrado: 12 Nov 2020 20:23

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Hola amigas y amigos.
@Ananda ,@Sāriputta
Compañeros del Dhamma.
¡Vaya con la adivinanza! Ha llegado a profundizar junto al Sutta en esta persona, estudio e introspección... :D
Primero exponer qué es lo que motivó a relacionar todo en base a la "Óctada Kalāpa"
Origen: kamma, conciencia, temperatura, nutrimento.
( tangibles):
1) Tierra ( pathavīdhatu)
2) Fuego ( tejodhatu)
3) Aire ( vāyodhatu)
( cogitada):
4) Agua ( āpodhatu)*
5) Color ( vanna)
6) Olor ( gandha)
7) Sabor ( rasa)
8) Esencia nutritiva ( ojā)
* El agua no es retenida como los tangibles tres primeros. La temperatura del agua es elemento fuego, la suavidad es el elemento tierra, y la presión es el elemento aire.( véase agregado de la materialidad):
En el capitulo sobre los agregados, el Visuddhimagga expone que en base a esto puede haber 28 o 26 porque los tres primarios "tierra, fuego y aire" están incluidos como dato tangible, mientras "agua" está separado como retenible solo cogitado por la mente.
Es lo que se deduce del estudio del Visuddhimagga este ignorante estudiante... :D
► Mostrar Spoiler
...va a llevar toda esta existencia ya no estudiarlo, sino comprenderlo LOL
Personalmente estando ahora en el encaje del Sutta, no arriesgando aún en más exposición...

"Sāriputta dijo...":
"Quizá lo que pueda sembrar dudas sea el calificativo de indestructible ya que se podría aducir: si estos venerables señores theravādas afirman incansablemente desde hace más de 2500 años que todo fenómeno condicionado mental y material es impermanente, sujeto al cambio...como afirman ahora que la materia de algunos arahants es indestructible?"

Presumiendo sin necesidad de profundizar que sea sólo "indestructible" respecto a su paso por el fuego, nada más.
Por lo demás, adherencia al conocimiento de la impermanencia de todo fenómeno condicionado, material o inmaterial. smile
...bueno. Esperando haber entendido bien el contexto de los conocimientos aportados por Sāriputta. Han sido de provecho para quien escribe... Al menos en el aspecto del estudio para que la semilla de la sabiduría fructifique algún día...
:D
Afectuosamente.
Saludos y buena práctica.
ada123123
Metta!
"...Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos". Dhp II.21
Responder