De nada, @Ananda ...más noticias acerca de algunas pagodas:
La del Centro Buddhista en UgandaAsí quedó la pagoda en Guadalajara (México) .
viewtopic.php?p=784#p784
Vipassanādhura
Hasta pronto.
De nada, @Ananda ...más noticias acerca de algunas pagodas:
La del Centro Buddhista en UgandaAsí quedó la pagoda en Guadalajara (México) .
viewtopic.php?p=784#p784
Parece amigo @Sāriputta que te gusta la arqueología, a quién no supongo
Sí y también saber el significado de algunas inscripciones antiguas:
Dentro de éste museo: https://www.extremadura.com/fotos/colec ... de-badajoz se puede apreciar una de tales inscripciones .El término idioma tartésico tiene tres acepciones:
La lengua propia de la ciudad de Tartessos;
La lengua correspondiente a los habitantes de la cultura orientalizante del Bajo Guadalquivir entre los siglos VIII y VI a. C. (que arqueológicamente se llama tartesia);
La lengua correspondiente a una setentena de breves inscripciones que se han encontrado principalmente en el sur de Portugal (Algarve y Baixo Alentejo), mientras que algunas se han encontrado también en el Guadiana medio (en Extremadura) y unas pocas en el Bajo Guadalquivir. Dado que en la zona propiamente tartesia su documentación es exigua, se ha discutido si esta escritura se corresponde efectivamente con la lengua tartesia o si se trata de una lengua periférica a lo tartesio.
(...)
Los turdetanos de época romana son considerados los herederos de la cultura tartésica, y posiblemente el término turd-etano sea una variante tardía de tart-essio. Estrabón los menciona como "los más cultos de los íberos y que tienen escritura y escritos de unos 6000 años".
"«...son reputados como los más sabios (Σοφώτατοι) entre todos los de Iberia; poseen gramática, y libros con antiguas memorias (παλαιᾶς μνήμης), poemas y leyes métricas de seis mil años de antigüedad, según dicen. Los otros íberos tienen también gramática, aunque no de igual forma, ni hablan la misma lengua…» (Str. III, I, 6)
«… Σοφώτατοι δ᾽ ἐξετάζονται τῶν Ἰβήρων οὗτοι καὶ γραμματικῇ χρῶνται καὶ τῆς παλαιᾶς μνήμης ἔχουσι συγγράμματα καὶ ποιήματα καὶ νόμους ἐμμέτρους ἑξακισχιλίων ἐτῶν, ὥς φασι: καὶ οἱ ἄλλοι δ᾽ Ἴβηρες χρῶνται γραμματικῇ, οὐ μιᾷ δ᾽ ἰδέᾳ: οὐδὲ γὰρ [p. 188] γλώττῃ μιᾷ….» (Str. III, I, 6).
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_tart%C3%A9sico
Gran Museo...modestamente lo recomiendo para visitar quién allá se acerque. .Sāriputta escribió: ↑06 Feb 2023 01:46 Dentro de éste museo: https://www.extremadura.com/fotos/colec ... de-badajoz se puede apreciar una de tales inscripciones .
Ahora unos Interesantes datos referentes a las Inscripciones en Pali (creo que también conocido como Mula basha , "lengua raíz"):Publicado: 2021-12-29
Se revisan en este trabajo nuestros conocimientos actuales sobre la lengua de las estelas del Sudoeste de la Península Ibérica. Se plantea cuál debe ser la metodología de estudio adecuada, basada en el análisis interno de los datos de las propias inscripciones, frente a interpretaciones precipitadas y sin fundamento que clasifican la lengua como celta. A partir del análisis interno de las inscripciones se pueden obtener datos interesantes sobre la fonética de la lengua y proponer posibilidades de segmentación de posibles lexemas o sufijos que nos permitan avanzar en su comprensión.
Extracto de la Introducción: El objetivo de este trabajo es presentar una revisión de nuestros conocimientos actuales sobre la lengua de las inscripciones del Sudoeste, también denominadas en la bibliografía “tartesias” o “sudlusitanas” .Se trata de un conjunto de unas 100 inscripciones, la práctica totalidad de carácter funerario, y su cronología, aunque subsisten algunos problemas para fijarla con exactitud debido a la descontextualización de la mayor parte de los hallazgos epigráficos, parece que abarca fundamentalmente los siglos VI-V a. C., como han indicado recientemente Correa y Guerra 2009, 125-126.5 (...)
Luján, E. R. (2021). La lengua de las inscripciones del Sudoeste: estado de la cuestión. Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua, 21, 189-217. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.434
https://ifc.dpz.es/ojs/index.php/palaeo ... e/view/434
Financiación: Este artículo es resultado del proyecto de investigación “Estudios de léxico paleohispánico” (PID2019-106606GB-C3-1), financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación. Forma parte de los trabajos del Grupo de Investigación consolidado de la Universidad Complutense de Madrid “Textos epigráficos antiguos de la Península Ibérica y el Mediterráneo griego” (TEAPIMeG).
Los concilios celebrados después de la muerte del Buddha tienen como antecedente el Saṅgīti Sutta (D. iii 219), Discurso del Concilio, impartido diez años antes de muerte del Buddha en Pāvā.
La voz canónica “saṅgīti”, traducida como “concilio”, está formada del sufijo ‘saṃ’, junto, en conjunto, y la raíz ‘ge’, cantar, recitar. Por lo tanto el sentido literal de saṅgīti es “recitar en conjunto”.Otro término similar es “saṅgāyana"
1853-59: Se escribieron en hojas de palma en tinta dorada y estilo (más de 200 volúmenes). El 26 de octubre, de 1859 se comienza la escritura en las planchas de mármol. El 4 de mayo, 1868 finaliza la escritura en las planchas de mármol (7 años, 6 meses y 14 días). La recitación de los textos comienza el 14 de abril, 1871 y termina el 9 de septiembre, 1871 (5 meses).
Los sietes libros del Abhidhamma ocupan 208 planchas de mármol.
Tamaño de cada plancha de mármol: 1.5 m. de altura (5 pies), 1.1 m. de ancho (3 ½ pies), 12.7 cm. de espesor (5 pulgadas) y aproximadamente 90 líneas escritas en ambos lados.
https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... 173#p12173 (pág. 20 de éste mismo)
Una penúltima e interesante inscripción, en éste caso alfabeto brāhmī: 𑁈 𑀦𑀫𑁄 𑀢𑀲𑁆𑀲 𑀪𑀕𑀯𑀢𑁄 𑀅𑀭𑀳𑀢𑁄 𑀲𑀫𑁆𑀫𑀸𑀲𑀫𑁆𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀲𑁆𑀲𑁈...se halló la base de un ataúd de madera de la dinastía XI/comienzos de la XII (ca. 2000 a. C.), probablemente arrojada allí por los saqueadores que operaban en la zona. Entre otros objetos, hallamos tres shabtis de madera con inscripción en tinta negra, en grafía cursiva (hierático), datados en la dinastía XVII (ca. 1600 a. C.)...
https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... 614#p12614
Gracias!Del 27 al 30 de diciembre de 2022, UBC realizó un taller de salud comunitaria y una feria de salud con el objetivo de promover la salud y el bienestar en las comunidades locales. El evento fue un esfuerzo de colaboración entre el Centro Buddhista de Uganda, el Dr. Tung Cheung y el Dr. Patrick Chou y los profesionales de la salud locales. El Dr. Tung dirige un proyecto de clínica de salud en India que brinda atención médica en pueblos que no pueden acceder a instalaciones médicas, mientras que el Dr. Chou es el fundador y director ejecutivo de Moringa for Love, una organización sin fines de lucro con sede en EE. UU. que promueve Moringa para la salud. El taller comenzó con una serie de sesiones informativas dirigidas por el Dr. Tung. sobre una amplia gama de temas de salud, incluida la hipertensión, las úlceras gástricas, la diabetes, la salud mental y la nutrición. Dr. Tung también ofrece inyecciones de rodilla y hombro como tratamiento para aquellos con dolores de hombro y rodilla especialmente crónicos, mientras enseña terapia para el dolor de espalda y masaje de cabeza y muñeca para aliviar los dolores. Los asistentes tuvieron la oportunidad de conocer las medidas preventivas y estrategias de manejo de estos y además, el Dr. Chou destacó los beneficios para la salud de la Moringa, los beneficios nutritivos como las multivitaminas, el potasio, el calcio y las proteínas. Teniendo en cuenta los problemas de salud comunes como la hipertensión en países del tercer mundo como Uganda, el uso de remedios naturales como Moringa es la solución más fácil y económica.
El componente de feria de salud del evento tuvo lugar el último día, durante el cual los proveedores de atención médica y los voluntarios locales instalaron puestos informativos y brindaron exámenes de salud gratuitos.
Los asistentes podrían tener su presión arterial segura, y los niveles de azúcar en la sangre controlados, así como recibir inyecciones para el dolor de rodilla y hombro. A las personas con problemas de visión se les entregaron anteojos para leer. También hubo una variedad de materiales educativos y recursos disponibles para ayudar a los asistentes a aprender más sobre varios temas de salud.
En general, el taller de salud comunitario de 4 días y la feria de salud fueron una gran oportunidad para que las personas aprendieran más sobre su salud y se conectaran con proveedores y recursos de atención médica locales. Nuestra esperanza es que el evento se lleve a cabo anualmente para promover la salud de la comunidad y animar a la población local a tomar un papel activo en su propio bienestar.
3
Antes de dejar aparcadas, de momento, las inscripciones del SO, algunas conclusiones que se extrajeron:
Bien, ahora solo incidir en un "parecido", aunque sólo sea fonético entre 2 lenguas: "kwuasili" (ortografía en leng. Inglesa), "swajili" (ortografía en leng. española) y "sinhalese" (ortografía en leng.). Estás cuestiones las dejo para los Especialistas.(...)
En definitiva, esto nos hace constatar que el recurso a la etimología solo resulta metodológicamente válido si está fundamentado en la coherencia en las segmentaciones por razones internas. Es de esto de lo que adolecen la mayor parte de las propuestas de interpretación celta de Koch 2009, 2011, 2013a, 2013b, 2014 y 2019, que no entramos a analizar en detalle en este trabajo, puesto que han sido muchas ya las contribuciones de especialistas en lenguas paleohispánicas y célticas que las han discutido convenientemente. Los planteamientos de Kaufman 2015 resultan mucho más cuestionables todavía, con planteamientos ciertamente insostenibles, de los que nos limitamos a ofrecer algunos ejemplos. (...)
Así pues, las carencias de este tipo de análisis se evidencian por sí solas. Lamentablemente, hoy por hoy, tenemos que asumir que seguimos sin conocer la filiación lingüística de la lengua de las inscripciones del SO,(54) pero intentar atajos etimológicos sin base interna, incoherentes en sí mismos en cuanto a las evoluciones fonéticas y las explicaciones lingüísticas propuestas y que dan como resultado traducciones en las que una inscripción funeraria antigua significaría (si es que “signficar” puede usarse aquí propiamente) “When (until for/to) the bright ones I do not drink sub-true things. The land was for us uppermostly. They were (just) burying [us?]” desde luego no es avanzar en la interpretación de estas inscripciones, sino introducir un ruido innecesario en su estudio académico riguroso.
(54) Véanse a este respecto las acertadas reflexiones de De Hoz 2010, 400-402.
DhammavicayaEn su punto más estrecho, Europa y África están separadas por 14,4 km de océano. Tiene una profundidad de 300 a 900 metros. Se sabe que hace cinco millones de años quedó geológicamente cerrado, provocando la desecación del mar Mediterráneo, en lo que se conoce como crisis salina del Messiniense.
La crisis salina del Messiniense fue un evento en la historia geológica del Mediterráneo caracterizado por una acumulación masiva de sal en su fondo y que probablemente incluyó un periodo de desecación casi completa. Ocurrió hace entre 5,96 y 5,33 millones de años, durante la edad Messiniense, como consecuencia de la desconexión marina con el océano Atlántico. Su nombre deriva de la edad Messiniense, que a su vez fue nombrada por la ciudad siciliana de Mesina, en la que pueden visitarse espectaculares yacimientos de la sal depositada durante la crisis, que han sido posteriormente levantados por encima del nivel del mar por la deformación tectónica.
La evaporación en el Mediterráneo supera la precipitación recogida por los ríos que en él drenan, por lo que la reducción del intercambio de agua con el Atlántico a través de la conexión del Rif hace 5,96 Ma y su clausura completa hace 5,59 Ma causó una rápida caída del nivel del mar Mediterráneo al cancelarse el aporte de agua que actualmente proviene del Atlántico. Esta evaporación produjo la deposición de grandes cantidades de sal en el fondo marino.
La crisis salina terminó con la inundación de enormes dimensiones del Mediterráneo por aguas Atlánticas hace unos 5,33 Ma, a través de un paso abierto en el actual estrecho de Gibraltar.
También se pueden ver los depósitos de yeso en el "karst en yesos de Sorbas," Almería, de unos dos metros de espesor. Cada metro de agua marina puede depositar aproximadamente un milímetro de yeso al evaporarse. Los depósitos están formados directamente sobre el fondo marino anterior a la crisis salina y cubiertos por arcillas.
Fuente: Wikipedia
La geografía y el clima también son impermanentes y cambian en el tiempo, incluso sin intervención humana.
Poco tiempo ahora para intento de exposición, según la filosofía del Abhidhamma, de los "grande elementos materiales". Pero unas anotaciones más sobre inscripciones más arriba expresadas:
Acerca de "eones" en otra parte de un sub-foro Theravāda se dijo:Es bien sabido que los autores greco-latinos apenas dicen nada sobre las escrituras de los pueblos prerromanos. La excepción más notable es un conocido pasaje de Estrabón (Geog. 3.1.6):
σοφώτατοι δ᾽ ἐξετάζονται τῶν Ἰβήρων οὗτοι, καὶ γραμματικῇ χρῶνται, καὶ τῆς παλαιᾶς μνήμης ἔχουσι συγγράμματα καὶ ποιήματα καὶ νόμους ἐμμέτρους ἑξακισχιλίων ἐτῶν, ὥς φασι· καὶ οἱ ἄλλοι δ᾽ Ἴβηρες χρῶνται γραμματικῇ, οὐ μιᾷ <δ᾽> ἰδέᾳ: οὐδὲ γὰρ γλώττῃ <μιᾷ, ἀλλ᾽> ἰδίᾳ (ed. Les Belles Lettres).
a los turdetanos se les considera los más sabios de los iberos: pues no sólo utilizan la escritura sino que poseen crónicas y poemas de antigua tradición, y leyes versificadas de seis mil años, según dicen (también los demás iberos utilizan la escritura, pero no en una única forma; pues no poseen una sola lengua) (trad. J. Gómez Espelosín 2007, Alianza).
Dejando a un lado los problemas de interpretación de este texto (37), es significativo que indique la existencia de crónicas, poemas y leyes. Son impropios en la epigrafía los textos de carácter literario que menciona Estrabón, especialmente las crónicas y la poesía, lo que parece apoyar la existencia de una escritura sobre otro tipo de soportes.
(37) El original presenta un posible problema de transmisión: ἐτῶν “años” –opción que acepta Gómez Espelosín en su traducción– pudiera ser ἐπῶν “versos” , véase García Bellido 1976, nota 40; sobre este pasaje también Blázquez 1969, 103, y De Hoz 2010a, 157-158; sobre su posible relación con la iconografía Almagro-Gorbea 2002.
Simón Cornago, I. (2021). Arqueología de la escritura: los soportes de las escrituras paleohispánicas. Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua, 21, 589-632. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.417
Kappa: En el Dictionario del Tipiṭaka Pali-Myanmar , la voz kappa tiene veintinueve significados. 1Kappa puede significar pensamiento, permisible, punto, ambiente, lugar, conducta, rama, momento, tiempo, etc. Uno de estos significados es un período incalculable de tiempo que puede ser comprendido sólo por inferencia. En el Canon Pali, el Buddha explica la duración de un kappa por medio de símiles. En el Pabbata-Sutta, un bhikkhu interroga al Buddha acerca de la duración de un kappa. El Buddha responde que es un período muy largo de tiempo que no puede ser calculado en años, siglos, milenios o cientos de milenios. Es sólo posible dar un símil. Suponga que hay una montaña de roca, sólida, siete millas de alto, siete millas de ancho y siete millas de largo, y que un hombre cada cien años fuera a frotar esa montaña sólo una vez con una tela muy fina de seda. Más rápido desaparecería esa montaña por este método antes de que haya pasado un kappa.
Se traduce 'joyana' por siete millas, pero no estoy seguro que sea exacto.Kappa: En el Dictionario del Tipiṭaka Pali-Myanmar , la voz kappa tiene veintinueve significados. 1Kappa puede significar pensamiento, permisible, punto, ambiente, lugar, conducta, rama, momento, tiempo, etc. Uno de estos significados es un período incalculable de tiempo que puede ser comprendido sólo por inferencia. En el Canon Pali, el Buddha explica la duración de un kappa por medio de símiles. En el Pabbata-Sutta, un bhikkhu interroga al Buddha acerca de la duración de un kappa. El Buddha responde que es un período muy largo de tiempo que no puede ser calculado en años, siglos, milenios o cientos de milenios. Es sólo posible dar un símil. Suponga que hay una montaña de roca, sólida, siete millas de alto, siete millas de ancho y siete millas de largo, y que un hombre cada cien años fuera a frotar esa montaña sólo una vez con una tela muy fina de seda. Más rápido desaparecería esa montaña por este método antes de que haya pasado un kappa.