Re: Pathavīdhātu: elemento tierra
Publicado: 31 Oct 2023 21:26
Regresando a un Jhānika que medita en la kasiṇa tierra:
Sāriputta escribió: ↑29 Sep 2023 10:15Busqué documentación o datos sobre el asunto o materia y encontré la segunda acepción de jhāna , en el mismo Diccionario: "meditación en un tema u objeto religioso". Con lo que volví a releer la corta historia del Thera Mallaka y no encontré ningún tema religioso, ni objeto religioso ni espiritual que le hubiera servido de soporte para alcanzar algún tipo de jhāna , más bien se dice que:Sāriputta escribió: ↑15 Sep 2023 12:15 con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164
Tattha yena atītabhavepi sāsane vā isipabbajjāya vā pabbajitvā pathavīkasiṇe catukkapañcakajjhānāni nibbattitapubbāni, evarūpassa puññavato upanissayasampannassa akatāya pathaviyā kasitaṭṭhāne vā khalamaṇḍale vā nimittaṃ uppajjati, mallakattherassa viya. Tassa kirāyasmato kasitaṭṭhānaṃ olokentassa taṃṭhānappamāṇameva nimittaṃ udapādi. So taṃ vaḍḍhetvā pañcakajjhānāni nibbattetvā jhānapadaṭṭhānaṃ vipassanaṃ paṭṭhapetvā arahattaṃ pāpuṇi.
Vis. 55
¿Cómo alenta él la mente en una ocasión en la que debe ser alentada? Cuando su mente está apática porque es tarda en el ejercicio del entendimiento o por el fracaso en el logro de la dicha de la paz, entonces debe estimularla repasando las ocho razones para un sentido de urgencia. Estas son las ocho, es decir: las cuatro del nacimiento, envejecimiento, enfermedad y muerte, y el sufrimiento de los estados de pérdida como quinta y también el sufrimiento en el pasado arraigado en la ronda [de los nacimientos], el sufrimiento en el futuro arraigado en la ronda [de los nacimientos] y el sufrimiento en el presente arraigado en la búsqueda del nutrimento; y él incrementa la confianza rememorando las cualidades especiales del Buddha, el Dhamma y el Saṅgha. Así es como uno alenta la mente en una ocasión en la que debe ser alentada.¿Kathaṃ yasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃsitabbaṃ, tasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃseti? Yadāssa paññāpayogamandatāya vā upasamasukhānadhigamena vā nirassādaṃ cittaṃ hoti, tadā naṃ aṭṭha saṃvegavatthupaccavekkhaṇena saṃvejeti. Aṭṭha saṃvegavatthūni nāma jātijarābyādhimaraṇāni cattāri, apāyadukkhaṃ pañcamaṃ, atīte vaṭṭamūlakaṃ dukkhaṃ, anāgate vaṭṭamūlakaṃ dukkhaṃ, paccuppanne āhārapariyeṭṭhimūlakaṃ dukkhanti. Buddhadhammasaṅghaguṇānussaraṇena cassa pasādaṃ janeti. Evaṃ yasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃsitabbaṃ, tasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃseti.
Vis -1. 66