Recuerdan otros lamentablemes sucesos del 11.04.2023 y de penosa actualidad: "La Tierra Santa vuelve a ser escenario de una espiral de violencia. El tira y afloja nunca ha cesado sobre el epicentro donde se dan la mano las tres grandes religiones monoteístas y los tres continentes..."En las líneas subsiguientes, se tomará como ejemplo de radicalización religiosa (con un gran componente político), los acontecimientos de Ayodhya en 1992 y los de Gurujat, diez años después. Entre los años 1989 a 1993 el enfrentamiento sobre temas de religión y de justicia social tuvo escaladas de máxima violencia en la India. A los efectos de este trabajo, sólo se centrará en lo acontecimientos relacionados con la campaña para la construcción de un templo - mandir, en lengua hindi - en Ayodhya: lugar que desde hace cuatro siglos está ocupado por una mezquita (D’Orazi, 2004:283). En ese momento, la derecha hace uso de la religión para tratar de unir a la mayoría hindú, mientras que en la izquierda, el primer ministro V. P. Singh, recurre a la lógica de castas por su capacidad de neutralizar el llamamiento religioso de los nacionalistas.
(...)
Centros y Monasterios Theravada en el área de Madrid?
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Continuando con el ensayo:
Paz
► Mostrar Spoiler
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Sāriputta dijo:
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.
Aquí hago un inciso porque necesito la corroboración de @Upasaka , si dispone de alguna otra traducción de las importantes líneas resaltadas.
Saludos
Abrazos
Hola amigo.
Vinaya-Piṭaka IV. 285...(reeditado:
El párrafo anterior que expones junto con el texto explicativo del porqué se erigió la regla, corresponde, pero no por esa referencia, no me aparece en la edición que sigo habitualmente del Vinaya y que correspondería con la siguiente regla del Vinaya recogida en la miscelánea):
“El discurso del Despierto no debe elevarse a metro (un Veda) (§). Quien lo haga: delito de mala conducta. Permito que el habla del Despierto se aprenda en el propio dialecto.”
Cv.V.33.1
Quizás más reconocible mayoritariamente para este tópico, por Vin.II. 139.
Reeditado.
"Bhikkhus la Palabra del Buddha no se debe poner en lenguaje védico. Ese que lo ponga, comente una ofensa. Bhikkhus, permito aprender la Palabra del Buddha en su propia lengua."Tena kho pana samayena yameḷakekuṭā nāma bhikkhū dve bhātikā honti brāhmaṇajātikā kalyāṇavācā kalyāṇavākkaraṇā. Te yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – “Etarahi, bhante, bhikkhū nānānāmā nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā. Te sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsenti. Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā”ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… “Kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ vakkhatha – ‘Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’ti. Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – “Na, Bhikkhave, Buddhavacanaṃ chandaso āropetabbaṃ. Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, Bhikkhave, sakāya niruttiyā Buddhavacanaṃ pariyāpuṇitu”nti.
Vinaya-Piṭaka IV. 285
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.
Aquí hago un inciso porque necesito la corroboración de @Upasaka , si dispone de alguna otra traducción de las importantes líneas resaltadas.
Saludos
Abrazos
Hola amigo.
Vinaya-Piṭaka IV. 285...(reeditado:
El párrafo anterior que expones junto con el texto explicativo del porqué se erigió la regla, corresponde, pero no por esa referencia, no me aparece en la edición que sigo habitualmente del Vinaya y que correspondería con la siguiente regla del Vinaya recogida en la miscelánea):
“El discurso del Despierto no debe elevarse a metro (un Veda) (§). Quien lo haga: delito de mala conducta. Permito que el habla del Despierto se aprenda en el propio dialecto.”
Cv.V.33.1
► Mostrar Spoiler
Quizás más reconocible mayoritariamente para este tópico, por Vin.II. 139.
Reeditado.
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Agradecido . Buscaré Vi.II.139 . Mientras, continuando con Aranavibhanga Sutta.Upasaka escribió: ↑14 Oct 2023 02:38 Sāriputta dijo:
"Bhikkhus la Palabra del Buddha no se debe poner en lenguaje védico. Ese que lo ponga, comente una ofensa. Bhikkhus, permito aprender la Palabra del Buddha en su propia lengua."Tena kho pana samayena yameḷakekuṭā nāma bhikkhū dve bhātikā honti brāhmaṇajātikā kalyāṇavācā kalyāṇavākkaraṇā. Te yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – “Etarahi, bhante, bhikkhū nānānāmā nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā. Te sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsenti. Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā”ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… “Kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ vakkhatha – ‘Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’ti. Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – “Na, Bhikkhave, Buddhavacanaṃ chandaso āropetabbaṃ. Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, Bhikkhave, sakāya niruttiyā Buddhavacanaṃ pariyāpuṇitu”nti.
Vinaya-Piṭaka IV. 285
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.
Aquí hago un inciso porque necesito la corroboración de @Upasaka , si dispone de alguna otra traducción de las importantes líneas resaltadas.
Saludos
Abrazos
Hola amigo.
Vinaya-Piṭaka IV. 285...(reeditado:
El párrafo anterior que expones junto con el texto explicativo del porqué se erigió la regla, corresponde, pero no por esa referencia, no me aparece en la edición que sigo habitualmente del Vinaya y que correspondería con la siguiente regla del Vinaya recogida en la miscelánea):
“El discurso del Despierto no debe elevarse a metro (un Veda) (§). Quien lo haga: delito de mala conducta. Permito que el habla del Despierto se aprenda en el propio dialecto.”
Cv.V.33.1
► Mostrar Spoiler
Quizás más reconocible mayoritariamente para este tópico, por Vin.II. 139.
Reeditado.
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Amigo, no es deseo extenderme en este subforo; disculpa mi ignorancia, acaso alejándome de lo que entiendo que trata el hilo.
Sin embargo, por si sirve de ayuda, busca la página - 139 - deslizando en esta otra edición:
https://gretil.sub.uni-goettingen.de/gr ... n2cupu.htm
Saludos.
con mettā
PD
Por el momento no me reincorporaré al Foro aún. Sin embargo, si necesitas fuentes de información suplementaria sobre lo aportado hazlo saber.
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
- Ananda
- Mensajes: 2560
- Registrado: 22 Feb 2019 13:37
- Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
- Localización: 스페인
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Excelente aporte amigo @Upasaka, gracias por compartir
Upasaka escribió: ↑14 Oct 2023 02:38 El párrafo anterior que expones junto con el texto explicativo del porqué se erigió la regla, corresponde, pero no por esa referencia, no me aparece en la edición que sigo habitualmente del Vinaya y que correspondería con la siguiente regla del Vinaya recogida en la miscelánea):
“El discurso del Despierto no debe elevarse a metro (un Veda) (§). Quien lo haga: delito de mala conducta. Permito que el habla del Despierto se aprenda en el propio dialecto.”
Cv.V.33.1
► Mostrar Spoiler
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Encontrada la referencia en la página enlazada. Muy agradecido, Upasaka. . Ahora, el que debe disculparse soy yo por la ausencia de una letra en la referencia:Upasaka escribió: ↑14 Oct 2023 12:49
Amigo, no es deseo extenderme en este subforo; disculpa mi ignorancia, acaso alejándome de lo que entiendo que trata el hilo.
Sin embargo, por si sirve de ayuda, busca la página - 139 - deslizando en esta otra edición:
https://gretil.sub.uni-goettingen.de/gr ... n2cupu.htm
Saludos.
con mettā
PD
Por el momento no me reincorporaré al Foro aún. Sin embargo, si necesitas fuentes de información suplementaria sobre lo aportado hazlo saber.
Vin.II.139. debía haber escrito. Bueno, lamento la mía confusión. Tampoco me extenderé demasiado. Una penúltima noticia reciente:Sāriputta escribió: ↑14 Oct 2023 11:54Agradecido . Buscaré Vi.II.139 . Mientras, continuando con Aranavibhanga Sutta.Upasaka escribió: ↑14 Oct 2023 02:38 Sāriputta dijo:
"Bhikkhus la Palabra del Buddha no se debe poner en lenguaje védico. Ese que lo ponga, comente una ofensa. Bhikkhus, permito aprender la Palabra del Buddha en su propia lengua."Tena kho pana samayena yameḷakekuṭā nāma bhikkhū dve bhātikā honti brāhmaṇajātikā kalyāṇavācā kalyāṇavākkaraṇā. Te yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – “Etarahi, bhante, bhikkhū nānānāmā nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā. Te sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsenti. Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā”ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… “Kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ vakkhatha – ‘Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’ti. Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – “Na, Bhikkhave, Buddhavacanaṃ chandaso āropetabbaṃ. Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, Bhikkhave, sakāya niruttiyā Buddhavacanaṃ pariyāpuṇitu”nti.
Vinaya-Piṭaka IV. 285
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.
Aquí hago un inciso porque necesito la corroboración de @Upasaka , si dispone de alguna otra traducción de las importantes líneas resaltadas.
Saludos
Abrazos
Hola amigo.
Vinaya-Piṭaka IV. 285...(reeditado:
El párrafo anterior que expones junto con el texto explicativo del porqué se erigió la regla, corresponde, pero no por esa referencia, no me aparece en la edición que sigo habitualmente del Vinaya y que correspondería con la siguiente regla del Vinaya recogida en la miscelánea):
“El discurso del Despierto no debe elevarse a metro (un Veda) (§). Quien lo haga: delito de mala conducta. Permito que el habla del Despierto se aprenda en el propio dialecto.”
Cv.V.33.1
► Mostrar Spoiler
Quizás más reconocible mayoritariamente para este tópico, por Vin.II. 139.
Reeditado.
El 12 de septiembre, Bhante Buddharakkhita asistió a la 8ª Cumbre Budista Mundial (WBS) celebrada en la ciudad de Kobe, Japón. La cumbre es la Conferencia Budista suprema que representa a más de 500 millones de budistas en el mundo. Está organizado con la cooperación de las Naciones Unidas y de los líderes budistas supremos de todo el mundo. La 8ª WBS fue una reunión global de dos días de líderes budistas supremos, dignatarios y entusiastas de varios rincones del mundo. Entre los distinguidos participantes se encontraban delegados del Reino de Tailandia, el Reino de Bután, el Reino de Camboya, representantes de las Naciones Unidas y enviados diplomáticos en representación de sus respectivos países.
Esta reunión internacional brindó una oportunidad para el intercambio de ideas y cultura y fomentó un sentido de conexión espiritual entre los participantes. Uno de los momentos más destacados de la Cumbre fue la inauguración oficial de Nalanda Mahavihara, que ha sido el deseo de todos los budistas de todo el mundo de construir Nalanda, que fue destruida en la India. La creación de esta universidad, reconocida por sus antiguas raíces en la India, subraya la perdurable relevancia de los principios budistas en el mundo contemporáneo. Significa sabiduría e iluminación, y ofrece espacio para que los eruditos y buscadores indaguen en las profundas y eternas enseñanzas del Buda.
Además, la 8ª Cumbre nombró a un nuevo Presidente que liderará la comunidad budista global que abarca todas las tradiciones budistas, Mahayana, Theravada y Vajrayana (MTV). El nuevo Presidente es el Venerable Dr.
Shinkai Kori, Sumo Sacerdote Principal de la Secta Budista Nenbutsushu de Japón.
Bhante fue nombrado uno de los vicepresidentes de la Cumbre Budista Mundial, en representación del continente africano. Este reconocimiento no sólo celebra su dedicación y sus incansables esfuerzos sino que también arroja luz sobre la creciente influencia del budismo en África.
El discurso de Bhante versó sobre las actividades budistas en Uganda. También habló de la Universidad de Nalanda en India. Dijo que durante la época de Buda, se consideraba la edad de oro de la India. Señaló que Nalanda en Japón es la edad de oro del budismo como comunidad global.
UBC. Septiembre 2023.
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Centros y Monasterios Theravada en el área de Madrid?
Continuando una investigación general sobre Monasterios que quizá puedan resultar de interés a @eki. Extracto del enlace de aquí arriba :Ananda escribió: ↑06 Abr 2022 21:19Excelente aporte amigo Tao, gracias por compartirtao.te.kat escribió: ↑06 Abr 2022 09:19 En Madrid he encontrado esto:
https://meditacionvipassana.com/asociacion/
Bhante Rahula. Vipassanā: https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=4036#p4036 y ss. acerca de un Dhamma Vihara.Quiénes somos
Desde hace ya muchos años, un grupo de personas ligados por la práctica de la meditación quisimos compartir los beneficios que obtuvimos de ella, facilitando la organización en España de Retiros de los monjes de la Forest Sangha Tradition (Tradición del bosque Tailandesa, de Ajahn Chah). El 20 de Septiembre de 2007, constituimos en Madrid la Asociación Española de Meditación Vipassana, para favorecer la difusión del Dhamma Budista y la práctica de la meditación Vipassana, según las enseñanzas de Ajahn Buddhadasa y Ajahn Chah.
Ahora, algunos conocimientos sobre otros tipos de Monasterios y algunas de sus tradicionales actividades. Pajase de "Colección Diplomática de los Condes de Castilla". La Diplomática en una de sus acepciones significa el estudio científico de los diplomas y otros documentos.
Abhidhamma(...)
En el escriptorio el monje trabaja los diplomas y códices dejando constancia de su tarea mediante un lacónico exaravit, scripsit, titulavit, depinxit o notuit. No son, empero, meros amanuenses, al menos no todos, también se ocupan en redactar las minutas o borradores y en preparar la materia scriptoria hasta tanto no se organice la cancillería real a finales del siglo XI. Se ayudan de formularios jurídicos que corren de monasterio en monasterio por todo el área del norte peninsular. Así se explican no pocas coincidencias tanto en la disposición estructural de los diplomas como en la misma redacción. También es normal la utilización de formularios propios semejante a lo que hoy consideramos como un libro de estilo que dan lugar a familias de documentos con ciertas analogías entre ellos por haber sido redactados y elaborados en el mismo escritorio monacal.
La distancia entre cenobios podía ser grande, pero sobre todo hay que hablar de una, en muchos casos, insalvable dificultad de comunicación al ubicarse, no pocos, encerrados en valles montañosos o en lugares de difícil acceso, amen de la mala calidad e inseguridad de las rutas y de los medios viarios o al recelo y suspicacias de los propios claustros. Sin embargo, nada impide que fórmulas como las ya citadas, venidas del sur peninsular, se instalen en los monasterios gallegos, castellanos o leoneses ni que desde Europa recalen en las comunidades más activas sobre los escritorios más organizados obras de tanta importancia como en los comentarios a la Regla de San Benito por el abad de Saint-Michiele, Smaragdo. Otras veces es el mismo monasterio quien elabora sus propios formularios cuando no posee otros más aparentes, como el caso de Silos, con cláusulas copiadas en letra minúscula visigótica en un libro de oraciones del siglo IX.
(...)
Manuel Zabalza Duque. Colección Diplomática de los Condes de Castilla.
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
-
- Mensajes: 3
- Registrado: 21 Nov 2023 10:14
- Tradición: Theravada-Mahayana
- Localización: Barcelona
Re: Centros y Monasterios Theravada en el área de Madrid?
En Madrid también tienes a Buhozen ( http://www.buhozen.org/ ) , Chema Muela creo que hace algo en el Retiro y no sé si tiene un centro, tiene relación con un centro en Los Angeles (Casa de Bhavana) que hacen meditaciones y clases por facebook y tiene varias personas en España (en Lanzarote Sergio Diez tiene un monasterio o centro)
Hace tiempo seguía lo que hacían pero desde la pandemia no me cuadran los horarios
Yo estoy intentando crear un grupo en Barcelona, estoy en contacto con Ajaan Chandako Bhikkhu, que reside entre Alemania y Tailandia para ver si podemos hacer alguna cosa, si alguien de Barcelona está interesado, es algo a ver.
Hace tiempo seguía lo que hacían pero desde la pandemia no me cuadran los horarios
Yo estoy intentando crear un grupo en Barcelona, estoy en contacto con Ajaan Chandako Bhikkhu, que reside entre Alemania y Tailandia para ver si podemos hacer alguna cosa, si alguien de Barcelona está interesado, es algo a ver.
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Centros y Monasterios Theravada en el área de Madrid?
Agregando alguna información mas:Sati escribió: ↑21 Nov 2023 10:21 En Madrid también tienes a Buhozen ( http://www.buhozen.org/ ) , Chema Muela creo que hace algo en el Retiro y no sé si tiene un centro, tiene relación con un centro en Los Angeles (Casa de Bhavana) que hacen meditaciones y clases por facebook y tiene varias personas en España (en Lanzarote Sergio Diez tiene un monasterio o centro)
Hace tiempo seguía lo que hacían pero desde la pandemia no me cuadran los horarios
Yo estoy intentando crear un grupo en Barcelona, estoy en contacto con Ajaan Chandako Bhikkhu, que reside entre Alemania y Tailandia para ver si podemos hacer alguna cosa, si alguien de Barcelona está interesado, es algo a ver.
Theravada en España:
https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... 650#p11650
Budismo Theravada en Alicante???
https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?f=3&t=1701
Achaan Chandako Bhikkhu. ¿Qué es el budismo? Pdf de 36 páginas
https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... dako#p1340
Noble Óctuple Sendero
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
- Sāriputta
- Mensajes: 1588
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Mensaje a la VIII Convención Mundial de Parlamentarios sobre el Tíbet
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa
Más info acerca del antiguo Dialecto de Māgadha, aquí:
Volviendo a la continuación del:
Esta última frase, "en su propia lengua" (sakāya niruttiyā), se refiere al idioma de Magadha que fue hablado por el Buddha. Así el Tathāgata evitó que la lengua se contaminara con tradiciones védicas y su enseñanza se desvirtuara. Al mismo tiempo por ser un dialecto local, aseguraba que el Dhamma podría ser aprendido por personas de cualquier clase.Upasaka escribió: ↑14 Oct 2023 02:38 Tena kho pana samayena yameḷakekuṭā nāma bhikkhū dve bhātikā honti brāhmaṇajātikā kalyāṇavācā kalyāṇavākkaraṇā. Te yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – “Etarahi, bhante, bhikkhū nānānāmā nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā. Te sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsenti. Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā”ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… “Kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ vakkhatha – ‘Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’ti. Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – “Na, Bhikkhave, Buddhavacanaṃ chandaso āropetabbaṃ. Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, Bhikkhave, sakāya niruttiyā Buddhavacanaṃ pariyāpuṇitu”nti.
Vinaya-Piṭaka IV. 285
Más info acerca del antiguo Dialecto de Māgadha, aquí:
► Mostrar Spoiler
“Al decir: 'No os aferréis al dialecto de una región y no os desviéis del lenguaje al uso', ¿a qué nos referimos? Monjes, ¿en qué consiste el aferrarse al dialecto de una región y desviarse del lenguaje al uso? He aquí, monjes, que en una región llaman a algo plato, en otro cuenco, en otro recipiente, en otra cacerola, en otra cazuela, en otro puchero, en otra olla, en otro perol. Pero he aquí que alguien se aferra y se adhiere vigorosamente a la terminología de una región y sea donde sea afirma: 'Esto es la verdad y lo demás es falso'. En esto, monjes, consisten en aferrarse al dialecto de una región y desviarse del lenguaje al uso.“‘janapadaniruttiṃ nābhiniveseyya, samaññaṃ nātidhāveyyā’ti – iti kho panetaṃ vuttaṃ. ¿Kiñcetaṃ paṭicca vuttaṃ? ¿Kathañca, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca abhiniveso hoti samaññāya ca atisāro? Idha, bhikkhave, tadevekaccesu janapadesu ‘Pātī’ti sañjānanti, ‘Patta’nti sañjānanti , ‘Vitta’nti sañjānanti, ‘Sarāva’nti sañjānanti ‘Dhāropa’nti sañjānanti, ‘Poṇa’nti sañjānanti, ‘Pisīlava’nti sañjānanti. Iti yathā yathā naṃ tesu tesu janapadesu sañjānanti tathā tathā thāmasā parāmāsā abhinivissa voharati – ‘Idameva saccaṃ , moghamañña’nti. Evaṃ kho, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca abhiniveso hoti samaññāya ca atisāro.
M.iii.331
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus