Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2109
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos.
Reconociéndose en su momento cierta curiosidad respecto al tema:
Dao escribió: 23 Dic 2020 06:26 el Venerable Ajahn Punnadhammo mencionó esto brevemente en su charla del 3 de Octubre 2020 que se puede encontrar en su página web:

"Aquel que duerme...
Manuel escribió: 23 Dic 2020 19:10 lo que mencionó el Venerable Ajahn Punnadhammo en relación a esos distintos tipos de conciencia me parece muy interesante. Me recordó una charla de Ajaan lee Dhammadharo traducida y titulada como "consciousness"
No precisamente en esa obra, no obstante, curiosa aquí la interpretación del Ven. Phra Ajahn Lee Dhammadharo en otra obra :

"Sobre las cuatro posturas".

"El propósito de meditar en cuatro posturas es simplemente brindar descanso y alivio al cuerpo. El ejercicio de meditación real siempre se mantiene igual. No importa cuál sea la postura, no abandones tu tema original. Vigila tu mente en todo momento.

Sin embargo, los principiantes deben dedicar la mayor parte de su tiempo a dos posturas: sentarse y caminar. Medite en estas dos posturas tanto y tan a menudo como sea posible, y la concentración llegará con facilidad. En cuanto a las otras dos posturas, no son muy propicias para recoger la mente. Cuando te acuestas, la concentración puede convertirse fácilmente en sueño. Cuando te pones de pie, la mente tiene problemas para establecerse cómodamente. Pero una vez que eres hábil y descubres que la postura no es un obstáculo para alcanzar la concentración, no hay nada en contra de que dividas tu tiempo de manera equilibrada entre las cuatro posturas. Y si puedes meditar con cada respiración, tanto mejor.

Acostarse sobre el lado derecho se llama sīha-sayāsa, la posición de un león reclinado. Acostarse sobre el lado izquierdo se llama kāma-bhogin, la posición de una persona que busca el placer sensual. Acostarse boca abajo se llama tiracchāna-sayāsa, la postura de los perros y otros animales comunes. También se llama moha-kiriyā, una actitud que expresa aburrimiento e ilusión. Acostarse boca arriba se llama peta-sayāsa,la postura de las sombras hambrientas, la postura de los muertos, la actitud de un perdedor, de uno que ha bajado todas sus defensas. Una persona que se queda dormida en esta posición tiende a dejar la boca abierta, respirar con dificultad y roncar. Sin embargo, estrictamente hablando, ninguna de estas posturas está descartada. Puedes moverte como quieras para aliviar la sensación de cansancio. Pero cuando decides meditar en serio, debes volver a la postura correcta, establecer la atención plena y luego vigilar la mente para mantenerla firme e intransigente hasta que alcance la concentración."


ada123123
Saludos y mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
jeconwit
Mensajes: 1
Registrado: 28 Dic 2023 04:07

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por jeconwit »

Dao escribió: 11 May 2020 17:16 Saludos, aquí pueden ver la traducción al español de los primeros 10 capítulos de la película tailandesa "Thus Have I Heard". Esta es una película excelente en mi opinión personal. Ya la he visto varias veces y no había encontrado una versión en español. Entonces hice la traducción yo mismo para hacerla accesible al mundo de habla hispana. Sobre todo creo que esta película es muy buena para personas que están comenzando en el camino Budista. Pero es bastante difícil hacer estas traducciones y duran casi cinco horas los 44 capítulos. ¿Qué opinan de esta idea? ¿Les gusta la película?
Saludos, he leído tu mensaje y me parece increíble que hayas tomado la iniciativa de traducir los primeros 10 capítulos de la película tailandesa "Thus Have I Heard" al español.
Es genial saber que hay personas dispuestas a hacer accesible este tipo de contenido al mundo de habla hispana.
No he tenido la oportunidad de ver la película, pero tu entusiasmo y recomendación personal me han despertado interés.
Espero saber más sobre tu proyecto!

Un abrazo ada123123
mi lista de peliculas favoritas en gnula.nu
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3789
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Ananda »

jeconwit escribió: 14 Ene 2024 04:06 Saludos, he leído tu mensaje y me parece increíble que hayas tomado la iniciativa de traducir los primeros 10 capítulos de la película tailandesa "Thus Have I Heard" al español.
Es genial saber que hay personas dispuestas a hacer accesible este tipo de contenido al mundo de habla hispana.
No he tenido la oportunidad de ver la película, pero tu entusiasmo y recomendación personal me han despertado interés.
Espero saber más sobre tu proyecto!
@Dao finalmente hizo el esfuerzo de traducir la película entera, está disponible en su canal, en la lista de reproducciones.

Saludos y metta ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Responder