Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Moderador: Ananda
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Capítulo 39-40.
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Hola Dao y amigos
En el capitulo 39-40, el venerable Ananda luego de suplicar al Buda para que extienda su periodo vital se hace mención a los 4 métodos para el éxito ¿a cuales cuatro se refiere?
Mención aparte, me gusta el encuentro con Mara cuando este trata de inquietarlo y el Buda le dice que no hay necesidad de calentarse con preocupaciones y especulaciones

Mención aparte, me gusta el encuentro con Mara cuando este trata de inquietarlo y el Buda le dice que no hay necesidad de calentarse con preocupaciones y especulaciones

Uno mismo es su propio refugio ¿quién otro podría serlo? Entrenándose bien uno mismo, uno gana el refugio que es difícil de alcanzar. Dhammapada V.160
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Hola @Manuel creo que tenemos la explicación en el SN 51,10 Cetiya Sutta:
Ananda, cualquiera que desarrolla las cuatro bases del poder espiritual, las practica frecuentemente y se establece en ellas, para quien estas bases se vuelven familiares, quien las entiende bien y las perfecciona, ciertamente podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo deseara. Y el Tathagata, Ananda, desarrolló las cuatro bases del poder espiritual, las practicó frecuentemente, se estableció en ellas, las mismas se le volvieron familiares, las entendió bien y las perfeccionó; ciertamente, entonces, el Tathagata podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo quisiese.
Las cuatro bases para el poder espiritual
Cuatro bases del poder espiritual (cattaro iddhipada)

Ananda, cualquiera que desarrolla las cuatro bases del poder espiritual, las practica frecuentemente y se establece en ellas, para quien estas bases se vuelven familiares, quien las entiende bien y las perfecciona, ciertamente podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo deseara. Y el Tathagata, Ananda, desarrolló las cuatro bases del poder espiritual, las practicó frecuentemente, se estableció en ellas, las mismas se le volvieron familiares, las entendió bien y las perfeccionó; ciertamente, entonces, el Tathagata podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo quisiese.
Las cuatro bases para el poder espiritual
Cuatro bases del poder espiritual (cattaro iddhipada)

Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Gracias estimado @AnandaAnanda, cualquiera que desarrolla las cuatro bases del poder espiritual, las practica frecuentemente y se establece en ellas, para quien estas bases se vuelven familiares, quien las entiende bien y las perfecciona, ciertamente podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo deseara. Y el Tathagata, Ananda, desarrolló las cuatro bases del poder espiritual, las practicó frecuentemente, se estableció en ellas, las mismas se le volvieron familiares, las entendió bien y las perfeccionó; ciertamente, entonces, el Tathagata podría vivir durante siglos o extender su vida hasta el fin de un periodo del mundo, si así lo quisiese.

Uno mismo es su propio refugio ¿quién otro podría serlo? Entrenándose bien uno mismo, uno gana el refugio que es difícil de alcanzar. Dhammapada V.160
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Creo que es la mejor forma de responder a alguien que trata de acosarnos y provocar una reacción negativa.

Muchas gracias Ananda por esos dos excelentes enlaces que has dejado.

- Upasaka
- Mensajes: 1047
- Registrado: 12 Nov 2020 20:23
- Tradición: F.S.Thai Theravāda
- Localización: Entre aquí y allá
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Están gustando mucho, una manera amena, sencilla y enriquecedora de esclarecer las lagunas sobre la vida del Buddha.
Gracias y saludos.

อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Capítulo 42-43.
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Muchas gracias @Dao por este nuevo vídeo
El él el Buda dice que el mejor homenaje que se le puede hacer es practicar el Dhamma. Si alguien conoce la correspondiente referencia en la literatura budista por favor la comparta


El él el Buda dice que el mejor homenaje que se le puede hacer es practicar el Dhamma. Si alguien conoce la correspondiente referencia en la literatura budista por favor la comparta


Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
- Sāriputta
- Mensajes: 776
- Registrado: 30 May 2019 17:14
- Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
- Localización: En algún . de Esp.
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Gracias por la nueva entrega, Dao


No estoy seguro de que sea la siguiente exhortación del Mahaparinibbana Sutta. Aún así la pongo por su importancia:
► Mostrar Spoiler

Ābhidhammika-bhikkhūnaṃ, hatthasāram anuttaraṃ;
Pavakkhāmi samāsena, taṃ suṇātha samāhitā. Abhidhammāvatāra .
Ācariya Buddhadatta
https://kuthodawpitaka.org/
Pavakkhāmi samāsena, taṃ suṇātha samāhitā. Abhidhammāvatāra .
Ācariya Buddhadatta
https://kuthodawpitaka.org/