Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Publicado: 29 Nov 2020 00:27
De nada Javier, este capítulo es muy importante.
Para responderle a Ananda, le dejo la cita (disculpa que está en inglés) del Mahaparinibbana sutta DN 16:
"Now at that time the twin sal-trees were in full bloom, even though it was not the time for flowering. They showered, strewed, & sprinkled on the Tathagata's body in homage to him. Heavenly coral-tree blossoms fell from the sky, showering, strewing, & sprinkling the Tathagata's body in homage to him. Heavenly sandalwood powder fell from the sky, showering, strewing, & sprinkling the Tathagata's body in homage to him. Heavenly music was playing in the sky, in homage to the Tathagata. Heavenly songs were sung in the sky, in homage to the Tathagata.
Then the Blessed One said to Ven. Ananda, "Ananda, the twin sal-trees are in full bloom, even though it's not the flowering season. They shower, strew, & sprinkle on the Tathagata's body in homage to him. Heavenly coral-tree blossoms are falling from the sky... Heavenly sandalwood powder is falling from the sky... Heavenly music is playing in the sky... Heavenly songs are sung in the sky, in homage to the Tathagata. But it is not to this extent that a Tathagata is worshipped, honored, respected, venerated, or paid homage to. Rather, the monk, nun, male lay follower, or female lay follower who keeps practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, who keeps practicing masterfully, who lives in accordance with the Dhamma: that is the person who worships, honors, respects, venerates, & pays homage to the Tathagata with the highest homage. So you should train yourselves: 'We will keep practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, we will keep practicing masterfully, we will live in accordance with the Dhamma.'[2] That's how you should train yourselves."
Fuente: https://www.accesstoinsight.org/tipitak ... .than.html
Para responderle a Ananda, le dejo la cita (disculpa que está en inglés) del Mahaparinibbana sutta DN 16:
"Now at that time the twin sal-trees were in full bloom, even though it was not the time for flowering. They showered, strewed, & sprinkled on the Tathagata's body in homage to him. Heavenly coral-tree blossoms fell from the sky, showering, strewing, & sprinkling the Tathagata's body in homage to him. Heavenly sandalwood powder fell from the sky, showering, strewing, & sprinkling the Tathagata's body in homage to him. Heavenly music was playing in the sky, in homage to the Tathagata. Heavenly songs were sung in the sky, in homage to the Tathagata.
Then the Blessed One said to Ven. Ananda, "Ananda, the twin sal-trees are in full bloom, even though it's not the flowering season. They shower, strew, & sprinkle on the Tathagata's body in homage to him. Heavenly coral-tree blossoms are falling from the sky... Heavenly sandalwood powder is falling from the sky... Heavenly music is playing in the sky... Heavenly songs are sung in the sky, in homage to the Tathagata. But it is not to this extent that a Tathagata is worshipped, honored, respected, venerated, or paid homage to. Rather, the monk, nun, male lay follower, or female lay follower who keeps practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, who keeps practicing masterfully, who lives in accordance with the Dhamma: that is the person who worships, honors, respects, venerates, & pays homage to the Tathagata with the highest homage. So you should train yourselves: 'We will keep practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, we will keep practicing masterfully, we will live in accordance with the Dhamma.'[2] That's how you should train yourselves."
Fuente: https://www.accesstoinsight.org/tipitak ... .than.html