Bibliografía con datos históricos fidedignos

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2109
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos. :)
( Acaso aquí sea conveniente.)
Por tratarse de temas en su gran mayoría, en origen poco conocidos, y — lamentablemente no haber suficiente información — traer el siguiente estudio informativo en lengua no hispana.

..."Este artículo consta de dos partes. La Introducción proporciona antecedentes históricos a los textos y ofrece algunas reflexiones sobre por qué estos textos son tan valiosos para la tradición Theravada. La Guía de campo es esencialmente una tabla de contenido anotada, en la que tomo mucho prestado de una variedad de fuentes para describir cada texto."(...)


"Más allá del Tipitaka.
Guía de campo de la literatura pali poscanónica."
Por el Ven. Bhikkhu Thanissaro.
Fuente :
Access to insight

https://www.accesstoinsight.org/noncano ... guide.html

Saludos.
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avuso Ucchushma
Mensajes: 62
Registrado: 05 Mar 2022 22:14
Tradición: Chan Ssu Lun
Localización: Bahia Blanca

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Avuso Ucchushma »

upssss
Adjuntos
telegram1.jpg
telegram1.jpg (124.36 KiB) Visto 3601 veces
山结实 Shan Jiēshi
禅四轮
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1659
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Sāriputta »

Hola, eq341

Incidiendo en:
Upasaka escribió: 28 Mar 2022 23:53 "Más allá del Tipitaka.
Guía de campo de la literatura pali poscanónica."
Por el Ven. Bhikkhu Thanissaro.
ada123123

Información sacada de una clase de un Curso de Pali impartido por el Ven. Bhikkhu Nandisena
CURSO DE PALI I

Clase I—Introducción Bhikkhu Nandisena

PASAJE DEL MAHĀ-PARINIBBĀNA SUTTA

Entonces el Sublime se dirigió a Ānanda: “Vosotros podríais pensar así, ‘ésta es la palabra de un Maestro muerto, nuestro Maestro no existe’. Pero Ānanda, esto no debería ser considerado de esta forma. Ānanda, el Dhamma y el Vinaya que ha sido proclamado y enseñado por mí a vosotros, éste es vuestro Maestro después de mi defunción”.

I.1. QUÉ ES PALI

Es la lengua antigua donde el corpusdel Buddhismo Theravada ha sido preservado.

Se deriva de pāla o pā, ambas raíces tiene el significado de proteger.

Este término nunca fue usado en el Canon Pali (Tipiṭaka), Comentarios o Sub-comentarios para referirse a la lengua.

Cuando se encuentra la voz “pali”en los Comentarios y Sub-comentarios, ésta tiene el significado de “Texto”.

Los únicos términos usados para referirse a la lengua en el Canon Pali son (1) “Ariyaka” (Lengua de los Nobles) y (2) “Dhammanirutti” (Lengua del Dhamma).

I.1. QUÉ ES PALI—CONT.

En los Comentarios se designa como “Māgadha-bhāsā” (Lengua de Māgadha) y "Mūla-bhāsā" (Lengua Raíz).

A veces “pali” se utiliza como sinónimo de “theravāda”.

Con el paso del tiempo, el término “pali” fue adquiriendo un significado más amplio hasta ser usado para referirse a todas las manifestaciones de la lengua.

“Pali” = “Pāḷi”

I.2. QUÉ ES THERAVADA

El término “theravāda” es un compuesto de “thera”, antiguo, y “vāda”, enseñanza, doctrina. Por lo tanto el compuesto “thera-vāda” literalmente significa “la enseñanza de los antiguos”.

En los Comentarios el término “thera” se usa para referirse a uno que ha alcanzado firmeza (estabilidad) en la enseñanza (del Buddha).

“Thera” se deriva de la raíz “thā”, que significa “detener el movimiento”.

En el Dīpavaṁsa, Crónica de la Isla, un antiguo tratado escrito alrededor del siglo cuarto de esta era, el término “theravāda” se usa para referirse a la compilación realizada por los quinientos theras durante el Primer Concilio Buddhista, tres meses después de la muerte del Buddha. Éste es el significado actual de este término.

I.4. TRANSMISIÓN ORAL

Por aproximadamente 500 años.

Tres concilios de transmisión oral: Primer Concilio Buddhista, Segundo Concilio Buddhista y Tercer Concilio Buddhista.

Sri Lanka recibe el Tipiṭaka y los Comentarios con la llegada de Mahinda, hijo del rey Asoka. El rey de Sri Lanka era Devānampiya Tissa (307-267 A.E.C).

I.5. ESCRITURA DE LAS ENSEÑANZAS

En Alokavihāra, Sri Lanka, alrededor de 80 años A.E.C.

Este evento se considera como el Cuarto Concilio Buddhista.

Escritura de las enseñanzas en hojas de palma.

I.6. LITERATURA PALI

Canónica: Tipiṭaka

No-canónica: Comentarios (Aṭṭhakathā) Sub-comentarios (Ṭīkā) Otros tratados

I.6.1. LITERATURA CANÓNICA

40 volúmenes en la edición del Sexto Concilio Buddhista (1954-56).

Contiene la Palabra del Buddha.

También incluye obras de discípulos contemporáneos del Buddha como Sāriputta, Kaccāyana.

También incluye obras agregadas después como el Kathāvatthu(Tercer Concilio Buddhista), Milindapañha(Quinto Concilio Buddhista).

I.6.2. LITERATURA NO-CANÓNICA

Comentarios (Aṭṭhakathā) 51 volúmenes en la edición del Sexto Concilio Buddhista.

Atribuidos a Buddhaghosa y otros.

Se cree que un gran Comentario (Mahā Aṭṭhakathā) se originó en la época del Buddha y que éste fue registrado en el Primer Concilio Buddhista.

Sub-comentarios (Ṭīkā) 26 volúmenes.

Compuestos por Sāriputta, Dhammapāla y Ānanda.

Otros tratados: crónicas, tratados gramaticales, compendios, diccionarios, etc.

I.7. ESTUDIO DE LA LENGUA PALI

Parte muy importante de la educación monástica en los países theravada.

Hay diferentes escuelas. Kaccāyana, la gramática más antigua, todavía se estudia asiduamente en Myanmar.

El método tradicional de estudio es por medio del uso de aforismos.

Pali Text Society fundada en 1881. El Dhammapada fue el primer libro en pali que fue editado y traducido a una lengua europea, latín, en 1855 por Fausböll.

Más en https://buddhispano.net/index.php/es/node/187 Curso "Leyendo los Textos Pali I"
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1659
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Sāriputta »

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa
ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123
Upasaka escribió: 15 Feb 2022 19:59 * Devānampiya-Tissa:
307–267 a.C.
– Llegada a Sri Lanka del Arahant Mahinda trayendo Tipitaka Pali con Comentarios;
Comentarios traducidos al cingalés; fundado Gran Monasterio .
Mahāvamsa.
Mv. XIII.
Y es que el hecho de que los Edictos de Asoka no se escribieran en sánscrito sino en dialectos vernáculos, asumiendo que las masas los leerían y entenderían, indica un alto nivel de alfabetización entre la gente común. La introducción del Buddha Dhamma en Ceilán se atribuye al hijo de Asoka, Mahinda, quien llegó a la isla a mediados del siglo III a. C. Hiuen Tsiang dice que el Budismo fue introducido en Ceilán por "el hermano menor de Asoka rajā, de nombre Mahendra". (Hiuen Tsiang, Libro XI, p.246). Pero no hay razón para prestar demasiada atención a esta declaración. Hiuen Tsiang reunió su información de oídas. Los registros Pali son mucho más confiables.
Sāriputta escribió: 22 Feb 2022 21:07 Bodhi, Bhikkhu, editor general. A Comprehensive Manual of Abhidhamma: The Abhidhammattha Saṅgaha de Anuruddha (Kandy, Buddhist Publication Society, 1993)
Entrevista sobre el libro "En palabras del Buddha" de Bhikkhu Bhodhi.
Sāriputta escribió: 22 Feb 2022 21:07 Abhidhammattha Saṅgaha por Anuruddha - Edición del Sexto Concilio (SC) en pali alfabeto romano (edición del Ven. U Silānanda), Pali Text Society (PTS - libro impreso solamente) y Sexto Concilio Goenka (SCG).
Presentación de la segunda edición del Compendio de Abhidhamma.
La conciencia de reconexión. El Abhidhammattha Sangaha.
https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=6271#p6271
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1659
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 30 Mar 2022 03:51 I.7. ESTUDIO DE LA LENGUA PALI

Parte muy importante de la educación monástica en los países theravada.

Hay diferentes escuelas. Kaccāyana, la gramática más antigua, todavía se estudia asiduamente en Myanmar.

El método tradicional de estudio es por medio del uso de aforismos.

Pali Text Society fundada en 1881. El Dhammapada fue el primer libro en pali que fue editado y traducido a una lengua europea, latín, en 1855 por Fausböll.

Más en https://buddhispano.net/index.php/es/node/187 Curso "Leyendo los Textos Pali I"
Agradecido, nuevamente al Venerable por tantos años de Enseñanza. ada123123

Si se me permite añadir alguna Bibliografía al objeto del hilo. En el Catálogo de la Biblioteca Nacional de España la búsqueda por la palabra "Budismo" devuelve 2617 registros bibliográficos. En cambio la búsqueda por "Canon Pali" devuelve 7 registros bibliográficos y como fondo anterior a 1958, el siguiente:
Publicado en Bangkok: [Imprenta Real], [1893]. Autor: Chulalongkorn, Rey de Tailandia (1853-1910), editor literario. 39 volúmenes.Texto en pali en caracteres siameses.
http://catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/ ... 4973328/13
Ahora una interesante descripción y algún dato más sobre Lengua Pali que encontré en una Publicación del año 1800 de nuestra era.
[...]Los Birmianos son bárbaros en la guerra, tanto que destruyen todo cuanto invaden, sin perdonar sexo ni edad y, sin embargo, en la vida civil son dulces y comedidos.
Son escrupulosos observantes de la piedad filial , y tan caritativos que entre ellos no hay ningún miserable. Aman con extremo la música y la poesía. Las casas son de madera; el ladrillo no se emplea sino en los edificios religiosos y en los palacios del Rey. Este es propietario único de los elefantes, y tiene unos 60: ni puede ninguna persona, sin permiso especial, hacer uso de estos animales. Los libros de la Biblioteca Real están en estantes pintados y dorados muy exquisitamente, y en la puerta de cada uno están escritas las materias de los libros en él encerrados. El Bibliotecario, dice el autor, me abrió dos, y me enseñó algunos exemplares curiosos escritos en hojas delgadísimas de marfil, con pinturas muy bonitas en las márgenes. Vi algunos libros escritos en el antiguo Pali, que es la lengua sagrada, la mayor parte de los cuales tratan de teología; y también hay algunos de historia, de música, de medicina y de pintura. Todos ellos están muy bien numerados y rotulados; y si todos los estantes están tan llenos como los que yo vi, la Biblioteca de S. M. Birmiana es la mas rica entre cuantas hay desde las riberas del Danubio hasta el mar de la China.[...]

Mercurio de España. Septiembre de 1800. Madrid, en la Imprenta Real. Tomo III. Pág 62.
ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2109
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Upasaka »

Sāriputta escribió: 02 Feb 2024 16:55
Si se me permite añadir alguna Bibliografía al objeto del hilo. En el Catálogo de la Biblioteca Nacional de España la búsqueda por la palabra "Budismo" devuelve 2617 registros bibliográficos. En cambio la búsqueda por "Canon Pali" devuelve 7 registros bibliográficos y como fondo anterior a 1958, el siguiente:
Publicado en Bangkok: [Imprenta Real], [1893]. Autor: Chulalongkorn, Rey de Tailandia (1853-1910), editor literario. 39 volúmenes.Texto en pali en caracteres siameses.
http://catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/ ... 4973328/13

Ahora una interesante descripción y algún dato más sobre Lengua Pali que encontré en una Publicación del año 1800 de nuestra era.
ada123123
Gracias Sāriputta por la información mostrada aquí, – sin profundizar porque el navegador advierte que la conexión no es segura...

A relación con el hilo, o mejor dicho en parte aprovechar dejarte más material... más alimento... ;)

De las crónicas de Siam – Tailandia – se desprende y queda constancia del uso del término balie por primera vez como 'lengua' por S. La Loubère...[Rdtdo. wikipedia.](Cámbiese la "b" por "p") :

III Sobre la historia y origen de los siameses.

«Los siameses poco curiosos de su Historia; La Epocha de los Siameses; Sus reyes; La Raza del Rey actual; Otro ejemplo de las Revoluciones de Siam; Una duda sobre el origen de los siameses;Dos Idiomas en Siam; Lo que los siameses informan sobre el origen de sus leyes y religión; De la lengua balie; Los siameses se parecen a sus vecinos; El Rey de Siam ama a los niños hasta los 7 u 8 años; Extraños que han venido a Siam; La gente del Reino de Siam no es muy numerosa».


UNA NUEVA RELACIÓN HISTÓRICA DEL REINO DE SIAM 1691 Simon de La Loubère

Buen provecho y buena práctica.🙂
ada123123
con mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Carlos
Mensajes: 684
Registrado: 07 Feb 2023 16:39
Tradición: Budismo zen
Localización: Madrid (España)

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Carlos »

Hola Upasaka,

Upasaka escribió: "Gracias Sāriputta por la información mostrada aquí, – sin profundizar porque el navegador advierte que la conexión no es segura..."

Si esperas unos segundos, una vez que te aparece ese mensaje se carga la página del catálogo de la BNE. Esa advertencia aparece a veces en webs de organismos públicos.


eq341
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1659
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Sāriputta »

Carlos escribió: 03 Feb 2024 13:38 Hola Upasaka,

Upasaka escribió: "Gracias Sāriputta por la información mostrada aquí, – sin profundizar porque el navegador advierte que la conexión no es segura..."

Si esperas unos segundos, una vez que te aparece ese mensaje se carga la página del catálogo de la BNE. Esa advertencia aparece a veces en webs de organismos públicos.


eq341
Historia de la BNE

Fue fundada por Felipe V a finales de 1711 y abrió sus puertas en marzo de 1712 como Real Biblioteca Pública. Por un privilegio real, precedente del actual depósito legal, los impresores debían depositar un ejemplar de los libros impresos en España. En 1836, la Biblioteca dejó de ser propiedad de la corona y pasó a depender del Ministerio de la Gobernación, y recibió por primera vez el nombre de Biblioteca Nacional.

Te puede interesar la Cronología: https://www.bne.es/es/conocenos/historia/cronologia
Upasaka escribió: 03 Feb 2024 12:51 Buen provecho y buena práctica.

con mettā
Un cordial saludo @Upasaka. Por medio del traductor pude leer éste pasaje entre tanta vasta info del enlace:
Escriben el siamés y el balie de mano izquierda a la derecha, de la misma manera que escribimos nuestras lenguas de Europa: en lo que se diferencian de la mayoría de los demás asiáticos, que alguna vez escribieron de derecha a izquierda; y también de los chinos, que trazan la línea de arriba a abajo; y quienes en el orden de las líneas de una página ponen la primera a la derecha y las otras sucesivamente hacia la izquierda. Se diferencian también de los chinos en que no tienen un carácter para cada palabra, ni siquiera para cada significado de una sola palabra; a fin de que la escritura no tenga equivocaciones como el idioma. Las lenguas siamesa y balinesa tienen, como la nuestra, un alfabeto de pocas letras, de las cuales se componen sílabas y palabras. Además, la lengua siamesa participa mucho de la China en el sentido de que tiene mucho acento (pues su voz frecuentemente supera la cuarta parte) y en que se compone casi exclusivamente de monosílabos: de modo que se puede suponer que si se la entendiera perfectamente, se vería que las pocas palabras que tiene de varias sílabas, o son extranjeras, o están compuestas de monosílabos, algunas de las cuales se usan en estas composiciones.
https://thaishortstories.blogspot.com/2009/10/252.html
Sāriputta escribió: 01 Ene 2024 02:56 Y es que el hecho de que los Edictos de Asoka no se escribieran en sánscrito sino en dialectos vernáculos, asumiendo que las masas los leerían y entenderían, indica un alto nivel de alfabetización entre la gente común. La introducción del Buddha Dhamma en Ceilán se atribuye al hijo de Asoka, Mahinda, quien llegó a la isla a mediados del siglo III a. C. Hiuen Tsiang dice que el Budismo fue introducido en Ceilán por "el hermano menor de Asoka rajā, de nombre Mahendra". (Hiuen Tsiang, Libro XI, p.246). Pero no hay razón para prestar demasiada atención a esta declaración. Hiuen Tsiang reunió su información de oídas. Los registros Pali son mucho más confiables.
Buena práctica, apreciado @Upasaka
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2109
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Upasaka »

Sāriputta escribió: 29 Feb 2024 00:17 Por medio del traductor pude leer éste pasaje entre tanta vasta info del enlace:
Sāriputta escribió: 29 Feb 2024 00:17 Te puede interesar la Cronología: https://www.bne.es/es/conocenos/historia/cronologia
ada123123
Me alegro que te sirva de beneficio ambos enlaces. smile

Personalmente ya no me interesa la cronología, la historia...etc...no voy a perder más tiempo entreteniéndome.

Te sugiero que dejes tanta intelectualidad, que puede ser buena para la fe y
obtengas buena práctica estudiando la Canasta de los Discursos y dejes el Vinaya para los bhikkhus.

...buena práctica.
Eso es lo ahora en adelante me voy a proponer con más ahínco. Voy a aprovechar las ofertas, textualmente aquí hay un buen bosque.

Cordialmente, amigo. :)
ada123123
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1659
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Bibliografía con datos históricos fidedignos

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 29 Feb 2024 13:24
Sāriputta escribió: 29 Feb 2024 00:17 Por medio del traductor pude leer éste pasaje entre tanta vasta info del enlace:
Sāriputta escribió: 29 Feb 2024 00:17 Te puede interesar la Cronología: https://www.bne.es/es/conocenos/historia/cronologia
ada123123
Me alegro que te sirva de beneficio ambos enlaces. smile

Personalmente ya no me interesa la cronología, la historia...etc...no voy a perder más tiempo entreteniéndome.

Te sugiero que dejes tanta intelectualidad, que puede ser buena para la fe y
obtengas buena práctica estudiando la Canasta de los Discursos y dejes el Vinaya para los bhikkhus.

...buena práctica.
Eso es lo ahora en adelante me voy a proponer con más ahínco. Voy a aprovechar las ofertas, textualmente aquí hay un buen bosque.

Cordialmente, amigo. :)
ada123123
Oído! thumbsupp . Intentaré tampoco no olvidarme de la Canasta del Abhidhamma.

Hasta pronto.
Buena práctica y salud smile
ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Responder