Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 30 Oct 2022 09:49 He estudiado con ambas sectas, de origen norteamericano. Los Testigos de Jehová son famosos por no aceptar transfusiones de sangre, porque un supuesto dios semita dijo a unos cabreros hace tropescientos años que no la consumieran. Yo la semana pasada volví a donar sangre así que supongo iré al infierno. Ah no, ellos no creen en el infierno, punto a favor, sino en una 'muerte segunda'. También son conocidos por haber pronosticado varias veces la llegada del fin del mundo y no haber dado ni una, claro.

Los mormones...pues bueno, como dices un día un tal John Smith paseando por alguna campiña usana se encontró, mire usted, unas tablillas que narraban la existencia de unos pueblos precolombinos - sin rastro arqueológico alguno - a los que creo recordar Jesús visitó luego de resucitar. Tienen la costumbre de investigar su árbol genealógico para bautizarse en nombre de sus antepasados en la creencia de que así podrán salvarlos, o ayudarlos a no recuerdo ya qué. Ah y el matrimonio es para toda la eternidad, así que cuidado con quien te casas ;)
Agradecido por ésta información thumbsupp . El Discurso del Buddha en el Brahmajāla Sutta, en la sección ditthi: "creencias", "puntos de vista", etc, me parece más digno de crédito lo que allí se dice. Pero esto, tan sólo es mi opinión:
https://www.bosquetheravada.org/tipitak ... el-brahma/
FUENTES:
Bhikkhu Bodhi (2007). The All-embracing Net of Views: The Brahmajāla Sutta and its Commentaries. Traducción e introducción de Bhikkhu Bodhi. Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society.

Walshe, M. (1995). Brahmajala Sutta: “The Supreme Net (What the Teaching Is Not)” en The Long Discourses of the Buddha: A Tranlation of the Digha Nikaya. Boston, Estados Unidos: Wisdom Publications, pp.  67-90. 

Traducción: Anton P. Baron.
Revisado y corrección: Sabrina T. Pachón
Ananda escribió: 30 Oct 2022 09:49 En descargo de los adeptos de estas sectas debo decir que me parecieron agradables e inofensivos, nada que ver con otros teístas que a la mínima te cortan el cuello porque su projeta fue un militar y un asesino.
A mí también me parecieron pacíficos, por eso estuvimos intercambiando breves opiniones. Lo primero que me llamó la atención fue la vestimenta, porque no me era habitual ver a jóvenes de mi edad, llevar traje. El caso es que me quedé el libro porque por aquella época tampoco había libros digitales y por curiosidad. Pero nunca lo terminé de leer, no llegué al primer capítulo.

Te refieres al profeta Muḥammad (Mahoma), nacido en el siglo VI de la Era Común, en una aldea de la actual Arabia Saudí,y por lo poco que sé, considerado en la religión islámica como el último de los profetas o patriarcas que empiezan con Abraham, Moisés, un largo etc,... hasta llegar a Jesús de Nazaret.

Sobre éste último, unos apuntes, en cuanto a su nombre:
Entre los distintos nombres que se le aplican a Jesús en el Islam ("al-MasƯ.h", "nabƯ,rasnjl", "qawl al-.haqq", "kalimat AllƗh", "rnj.h AllƗh", etc.) es sin duda el de "Ʈsà" el más importante y aquél mediante el que, fundamentalmente, se le designa a lo largo de toda la producción literaria musulmana en sus diversos géneros, así como también a través de la alusión genealógica "Ʈsà b. Maryam"  o incluso "al-MasƯ.h b. Maryam", que para Ahrens era una fórmula específicamente judeo-cristiana (ebionita).
(...)
https://revistaseug.ugr.es/index.php/me ... 4563/12556
► Mostrar Spoiler
Añjaliṃ akariṃ Tathāgatassa
eq341 eq341 eq341
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2864
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Ananda »

Gracias @Sāriputta ada123123
Sāriputta escribió: 30 Oct 2022 19:09 A mí también me parecieron pacíficos, por eso estuvimos intercambiando breves opiniones. Lo primero que me llamó la atención fue la vestimenta, porque no me era habitual ver a jóvenes de mi edad, llevar traje. El caso es que me quedé el libro porque por aquella época tampoco había libros digitales y por curiosidad. Pero nunca lo terminé de leer, no llegué al primer capítulo.
A mí también me regalaron libros, incluso todavía conservo en la estantería una biblia suya. El libro de mormón...pues no te perdiste nada, es un peñazo estilo libro de los macabeos.

eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

De nada @Ananda eq341
Sāriputta escribió: 30 Oct 2022 19:09 Medkom Sangha Theravāda Indonesia oficial
ada123123
Discurso del Ven. Bad. Jinarakkhita, perteneciente a la Delegación de Indonesia, en el SCB
► Mostrar Spoiler
Ananda escribió: 30 Oct 2022 19:29 A mí también me regalaron libros, incluso todavía conservo en la estantería una biblia suya. El libro de mormón...pues no te perdiste nada, es un peñazo estilo libro de los macabeos.
smile... En este mapa se puede ver una congregación de fieles pertenecientes a la "Iglesia de Jesucristo de los Santos de los  Últimos días" con la curiosa particularidad que está cercana al Vihāra donde, según algunos maestros del Abhidhamma, el Venerable Thera Anuruddha compuso el Abhidhammatthasaṅgaha
viewtopic.php?p=4550#p4550

► Mostrar Spoiler
Sāriputta escribió: 30 Oct 2022 19:09 Brahmajāla Sutta
El Discurso de la Red de Brahma (Brahmajāla Sutta) es el primer discurso del Dīgha-nikāya, Colección Larga, donde el Buddha expone sobre las sesenta y dos creencias. Estamos compartiendo la traducción del pali al español de este discurso realizada por el Venerable Nandisena. También compartimos un archivo, bilingüe, pali-español, con el texto pali original en la versión del Sexto Concilio Buddhista junto con la traducción al español. 
https://buddhispano.net/index.php/es/node/236

Comienzo del:
BRAHMAJĀLA SUTTA
DISCURSO DE LA RED DE BRAHMA

(versión bilingüe pali-español)
Traducción del pali al español por Bhikkhu Nandisena

Conversación de ascetas

1. Así he oído. En una ocasión el Sublime estaba viajando junto con una gran compañía de bhikkhus, con quinientos bhikkhus, en la carretera principal entre Rājagaha y Nāḷanda. También el asceta Suppiya estaba viajando junto con su discípulo, con el joven Brahmadatta, en la carretera principal entre Rājagaha y Nāḷanda. Allí el renunciante Suppiya hablaba en varias formas criticando al Buddha, hablaba en varias formas criticando al Dhamma, hablaba en varias formas criticando al Sangha. Pero el joven Brahmadatta, discípulo del renunciante Suppiya, hablaba en varias formas elogiando al Buddha, hablaba en varias formas elogiando al Dhamma, hablaba en varias formas elogiando al Sangha. Así estos, ambos, maestro y discípulo, hablando mutuamente en directa oposición, seguían por detrás al Sublime y la compañía de bhikkhus.

2. Después el Sublime, junto con la compañía de bhikkhus, entró en el hospedaje real en Ambalaṭṭhikā a pasar una noche. También el asceta Suppiya con su discípulo, el joven Brahmadatta, entró en el hospedaje real en Ambalaṭṭhikā a pasar una noche. Y allí el asceta Suppiya habló en varias formas criticando al Buddha, habló en varias formas criticando al Dhamma, habló en varias formas criticando al Sangha. Pero el joven Brahmadatta, discípulo del renunciante Suppiya, hablaba en varias formas elogiando al Buddha, hablaba en varias formas elogiando al Dhamma, hablaba en varias formas elogiando al Sangha. Así estos, ambos, maestro y discípulo, se alojaron hablando mutuamente en directa oposición.

3. Después, pasada la noche, cuando amaneció, entre los numerosos bhikkhus que se habían levantado, congregado y sentado en el pabellón, surgió este tema de conversación: “¡Amigos, es maravilloso! ¡Amigos, es extraordinario! El Sublime, que ve y comprende, el Arahant, el completamente Iluminado, ha discernido completamente las diversas disposiciones de los seres. El renunciante Suppiya habló en varias formas criticando al Buddha, habló criticando al Dhamma, habló criticando al Sangha. Pero el joven Brahmadatta, discípulo del renunciante Suppiya, hablaba en varias formas elogiando al Buddha, hablaba elogiando al Dhamma, hablaba elogiando al Sangha. Así estos, ambos, maestro y discípulo, hablando mutuamente en directa oposición, seguían por detrás al Sublime y la compañía de bhikkhus.

4. Después el Sublime, habiendo comprendido este tema de conversación de esos bhikkhus, se acercó al pabellón. Habiéndose acercado, se sentó en un asiento preparado. Sentado, el Sublime se dirigió a los bhikkhus: “¿Bhikkhus, qué conversación teníais ahora mientras estabais congregados, sentados aquí? ¿Cuál es el tema de vuestra conversación en curso, no finalizada?” Cuando esto fue dicho, esos bhikkhus le dijeron esto al Sublime: “Venerable Señor, pasada la noche, cuando amaneció, entre nosotros que nos habíamos levantado, congregado y sentado aquí en el pabellón, nos surgió este tema de conversación: ‘¡Amigos, es maravilloso! ¡Amigos, es extraordinario! El Sublime, que ve y comprende, el Arahant, el completamente Iluminado, ha discernido completamente las diversas disposiciones de los seres. El renunciante Suppiya habló en varias formas criticando al Buddha, criticando al Dhamma, criticando al Sangha. Pero el joven Brahmadatta, discípulo del renunciante Suppiya, hablaba en varias formas elogiando al Buddha, hablaba elogiando al Dhamma, hablaba elogiando al Sangha. Así estos, ambos, maestro y discípulo, hablando mutuamente en directa oposición, seguían por detrás al Sublime y la compañía de bhikkhus.’ Ésta, Venerable Señor, era la conversación en curso, no fi nalizada, cuando llegó el Sublime.”

5. “Bhikkhus, si otros hablaran criticándome, o hablaran criticando al Dhamma, o hablaran criticando al Sangha, aquí no deberíais tener resentimiento, ni enfado, ni disgusto en vuestra mente. Bhikkhus, si otros hablaran criticándome, o hablaran criticando al Dhamma, o hablaran criticando al Sangha, y vosotros os enojarais o disgustarais, esto sería un obstáculo para vosotros. Bhikkhus, si otros hablaran criticándome, o hablaran criticando al Dhamma, o hablaran criticando al Sangha, y vosotros os enojarais o disgustarais, ¿podríais vosotros distinguir entre lo hablado correctamente y lo hablado incorrectamente de los otros?” “Ciertamente no, Venerable Señor.” “Bhikkhus, si otros hablaran criticándome, o hablaran criticando al Dhamma, o hablaran criticando al Sangha, con respecto a esto, vosotros deberíais esclarecer lo que es falso como falso, [diciendo] ‘por esto es falso; por esto es incorrecto; esto no existe en nosotros; y esto no se encuentra en nosotros’.”

6. “Bhikkhus, si otros hablaran elogiándome, o hablaran elogiando al Dhamma, o hablaran elogiando al Sangha, no deberíais tener alegría, no deberías deleitaros, no deberíais tener exultación en la mente. Bhikkhus, si otros hablaran elogiándome, o hablaran elogiando al Dhamma, o hablaran elogiando al Sangha, y vosotros os alegrarais o deleitarais o exultarais, esto sería un obstáculo para vosotros. Bhikkhus, si otros hablaran elogiándome, o hablaran elogiando al Dhamma, o hablaran elogiando al Sangha, vosotros deberíais reconocer lo verdadero como verdadero, [diciendo] ‘por esto es verdadero; por esto es correcto; esto existe en nosotros; y esto se encuentra en nosotros’.”
(...)
Aquí unas referencias más a Libros Canónicos Pali donde se trata las diṭṭhi .
► Mostrar Spoiler
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2864
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Ananda »

Gracias @Sāriputta por compartir.

Desde hace años tengo pendiente ver ese curso sobre las "creencias en el budismo' del Venerable Nandisena, pero no encuentro tiempo de ver los ocho vídeos que lo componen. De momento lo he puesto en la barra del navegador, a ver si así logro visionarlos aunque sea a ratos. ¿Tú lo has visto completo? En caso afirmativo, ¿podrías dejar algunas ideas clave?

ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Ananda escribió: 01 Nov 2022 19:23 Desde hace años tengo pendiente ver ese curso sobre las "creencias en el budismo' del Venerable Nandisena, pero no encuentro tiempo de ver los ocho vídeos que lo componen. De momento lo he puesto en la barra del navegador, a ver si así logro visionarlos aunque sea a ratos. ¿Tú lo has visto completo? En caso afirmativo, ¿podrías dejar algunas ideas clave?
El Curso se denomina "Las Creencias en el Buddhismo" y, efectivamente hay disponibles 8 Clases en el canal del IEBH (Instituto de Estudios Buddhistas Hispano). Una hora y pico de duración cada clase. Y aquí hay 3 Trabajos en PDF de 40 páginas del Venerable, con referencias también al Comentario y Subcomentario del citado Sutta, descargable gratuitamente:
Sāriputta escribió: 31 Oct 2022 19:04 El Discurso de la Red de Brahma (Brahmajāla Sutta) es el primer discurso del Dīgha-nikāya, Colección Larga, donde el Buddha expone sobre las sesenta y dos creencias. Estamos compartiendo la traducción del pali al español de este discurso realizada por el Venerable Nandisena. También compartimos un archivo, bilingüe, pali-español, con el texto pali original en la versión del Sexto Concilio Buddhista junto con la traducción al español. 
https://buddhispano.net/index.php/es/node/236
Una nota de prensa reciente que se produjo en Bali, ya que hemos dicho algo sobre Indonesia:


Bali (Indonesia), 28 de octubre de 2022.-  La ministra de Sanidad del Gobierno de España, Carolina Darias, ha mantenido un encuentro bilateral con el ministro de Sanidad de Indonesia, Budi Gunadi Sadikin, al que ha agradecido la excelente organización de la reunión de ministros y ministras de Salud del G20 celebrada en Bali y el trabajo de la Presidencia indonesia, que ha incluido cuestiones prioritarias para España como el enfoque One Health, la Resistencia Antimicrobiana y la tuberculosis.

Darias ha reiterado el interés de nuestro país en que estos temas sigan estando en la agenda del G20.

En relación al enfoque ‘One Health’ o Una sola salud, la ministra Darias ha explicado que España está desplegando, por primera vez en la historia, el primer Plan Estratégico de Salud y Medio Ambiente (PESMA) de nuestro país, aprobado el pasado mes de noviembre.

Este plan pionero aborda 14 áreas que corresponden a riesgos ambientales con impacto en la salud, y se ha convertido en el eje fundamental para avanzar a través de la promoción de entornos y ciudades saludables, la reducción de la carga de enfermedades asociadas y la identificación de nuevas amenazas para la salud derivadas de factores ambientales, sobre todo, en la población más vulnerable. 

En el marco de este Plan, se ha aprobado recientemente el primer Programa de Actuación para los próximos dos años, que prioriza acciones relacionadas con la necesaria reducción de la huella de carbono del sector de la salud o la lucha frente a la contaminación atmosférica, que cada año causa más de 400.000 muertes prematuras en Europa.

La ministra de Sanidad española ha añadido que el binomio Salud y Medio Ambiente es fundamental para hacer frente a los desafíos climáticos que ya están presentes entre nosotros y su afección en los sistemas de salud.

Resistencia antimicrobiana

Asimismo, ha compartido con el ministro de Indonesia las prioridades de España a nivel internacional, entre ellas los planes de choque frente a las resistencias antimicrobianas que España está desarrollando desde el año 2014.

En este sentido, ha recordado la reciente aprobación del nuevo Plan Estratégico de Resistencia a los Antibióticos (PRAN) para el periodo 2022-2024.

Este programa propone seis líneas estratégicas comunes para la salud humana y la sanidad animal: vigilancia del consumo y de la resistencia a los antibióticos; control de las resistencias bacterianas; identificar e impulsar medidas alternativas y/o complementarias de prevención y tratamiento; definir las prioridades en materia de investigación; formación e información a los profesionales sanitarios, y comunicación y sensibilización de la población en su conjunto y de subgrupos de población.

Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria

Finalmente, la ministra Darias ha recordado que España ha anunciado hace escasas fechas la contribución con 130 millones de euros durante los próximos tres años al Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria, lo que representa un aumento del 30% respecto a la contribución de 2019.

En este sentido ha añadido que octubre de 2021, el Ministerio de Sanidad creó la nueva División de VIH, ITS, Hepatitis Virales y Tuberculosis en el Ministerio de Sanidad en octubre de 2021 y que se ha incluido la mejora de la vigilancia de las formas sensibles y residentes de tuberculosis, maximizando la integración en redes como el Plan de Resistencia Antimicrobianos, y la incorporación de fármacos para la tuberculosis resistente a la cartera de servicios del SNS.

Fuente: Ministerio de Sanidad
Añjaliṃ akariṃ Tathāgatassa
ada123123 ada123123 ada123123
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2864
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Ananda »

Sāriputta escribió: 02 Nov 2022 12:46 El Discurso de la Red de Brahma (Brahmajāla Sutta) es el primer discurso del Dīgha-nikāya, Colección Larga, donde el Buddha expone sobre las sesenta y dos creencias. Estamos compartiendo la traducción del pali al español de este discurso realizada por el Venerable Nandisena. También compartimos un archivo, bilingüe, pali-español, con el texto pali original en la versión del Sexto Concilio Buddhista junto con la traducción al español. 
https://buddhispano.net/index.php/es/node/236
Gracias amigo por compartir ada123123

eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

@Ananda gracias, pero te puedo asegurar que no soy ningún experto :lol: LOL smile en Lengua Pali, sólo un simple aficionado ;) . Agradecido a Upasaka (acéptame estás modestas inclinaciones worship2 , si acaso leyeras éstas letras), por éstas dos nuevas novedades en la Biblioteca Theravāda del Ven. Sayadaw U Silananda:"Pali Roots in Saddanīti" y Charles Duroiselle:"Gramática Práctica de la Lengua Pali - Parte I, II, III". Del Venerable U Silananda se disponen de 50 vídeos sobre Abhidhamma y 90 sobre el Visuddhimagga aquí:
viewtopic.php?f=3&t=1547&p=8803&hilit=50+videos#p8803

De Charles Duroiselle una reseña de la Wikipedia:
Charles Duroiselle (1871-1951) fue un historiador y arqueólogo birmano nacido en Francia. Fue un destacado erudito y epigrafista de Pali , y publicó monografías sobre el Palacio de Mandalay y otros temas birmanos relacionados.  A lo largo de su carrera, excavó más de 120 monumentos; sus hallazgos y adquisiciones fueron meticulosamente documentados y publicados en informes anuales.

Miembro de la École française d'Extrême-Orient, se desempeñó como profesor de Pali en la Universidad de Rangún. También se desempeñó como Superintendente del Servicio Arqueológico de Birmania de 1912 a 1940, sucediendo a Taw Sein Ko. En marzo de 1910, cofundó la Sociedad de Investigación de Birmania junto con colegas como John Sydenham Furnivall , May Oung y Pe Maung Tin . Al año siguiente , se lanzó la Revista de la Sociedad de Investigación de Birmania. Se retiró en 1939.
Ahora algunos significados de la raíz "gramma":

γράμμα τό (sust.) Nivel básico: 'letra', 'escrito'
desde s. V a.C.

Origen →  γράφω  'grabar' (γραφ-) +  -μα ; etimología en γράφω.

1. 'letra', 'signo de escritura', 'alfabeto', 'escrito'
- 1a. 'letra', 'sonido (correspondiente a una letra)'


✔ τὰ οὐνόματά σφι… τελευτῶσι πάντα ἐς τὠυτὸ γράμμα (Hdt.1.139): sus nombres terminan todos con la misma letra (refer. a los persas)

τρίτον δὲ εἶδος γραμμάτων διεστήσατο τὰ νῦν λεγόμενα ἄφωνα ἡμῖν (Plat.Phileb.18c): y distinguió un tercer tipo de sonidos, los ahora llamados sordos por nosotros

- 1b. en pl., 'letras', 'alfabeto'

✔ οἱ δὲ Φοίνικες… ἐσήγαγον διδασκάλια ἐς τοὺς Ἕλληνας καὶ δὴ καὶ γράμματα (Hdt.5.58.1): y los fenicios introdujeron entre los griegos enseñanzas y ciertamente también el alfabeto

οἱ δὲ διδάσκαλοι… ἐπειδὰν αὖ γράμματα [οἱ παῖδες] μάθωσιν… παρατιθέασιν αὐτοῖς… ἀναγιγνώσκειν ποιητῶν ἀγαθῶν ποιήματα (Plat.Prot.325e): y los maestros cuando en su momento los niños aprenden el alfabeto ponen a su disposición poemas de buenos poetas para que lean

οἴει αὐτοὺς ἀπείρους γραμμάτων εἶναι ὥστε οὐκ εἰδέναι ὅτι…; (Plat.Apol.26d): ¿crees que ellos son tan desconocedores de las letras que no saben que… ?

φησί… τὰ γράμματα Φοινίκεια κληθῆναι διὰ τὸ παρὰ τοὺς Ἕλληνας ἐκ Φοινίκων μετενεχθῆναι (Diod.3.67.1): dice que las letras se llaman fenicias por haber sido trasladadas de los fenicios hasta los griegos

- 1c. generalmente en pl., 'escrito', 'carta', 'inscripción'

✔ ἐνθαῦτα Δαρεῖος γράφει γράμματα Μεγαβάζῳ (Hdt.5.14.1): entonces Darío escribe una carta a Megabazo

ἐνεκόλαψε ἐς τὸν τάφον γράμματα λέγοντα τάδε (Hdt.1.187.1): grabó en la tumba una inscripción que decía así

καὶ τούτων τὰ γράμματα ἀπέδειξεν (Lys.32.14): y mostró los escritos <probatorios> de esto

οὐ δύναμαί πω κατὰ τὸ Δελφικὸν γράμμα γνῶναι ἐμαυτόν (Plat.Phaedrus229e): ya no puedo, conforme a la inscripción délfica, conocerme a mí mismo

ἀφικέσθαι τόν τε Σωκράτη καὶ ἄλλους τινάς… ἐπιθυμοῦντας ἀκοῦσαι τῶν τοῦ Ζήνωνος γραμμάτων (Plat.Parm.127c): [dice] que llegaron Sócrates y algunos otros que deseaban escuchar los escritos de Zenón

- 1d. generalmente en pl., en contexto jurídico o mercantil, 'documento', 'ley', 'inventario', 'cláusula'

✔ τοῦτο γὰρ τὸ γράμμα μάλιστα τὴν Πελοπόννησον διεθορύβει (Thuc.5.29.3): pues esa cláusula inquietaba especialmente al Peloponeso

ἀλλὰ αἰσχρόν… Λυκούργῳ δὲ ἧττον καὶ Σόλωνι καὶ ὅσοι δὴ νομοθέται γενόμενοι γράμματα ἔγραψαν; (Plat.Leg.858e): ¿pero… es menos vergonzoso para Licurgo, Solón y cuantos en verdad tras convertirse en legisladores escribieron leyes?

… ἵν’ ἀκριβῶς εἰδῆτε ὃν τρόπον ἔχει τὰ γράμματα τὰ ἀπὸ τῆς τραπέζης (Dem.49.59): … para que conozcáis con exactitud cómo están los inventarios del banco

2. 'dibujo'

✔ οἴει ἂν οὖν ἧττόν τι ἀγαθὸν ζωγράφον εἶναι ὅς… πάντα εἰς τὸ γράμμα ἱκανῶς ἀποδοὺς μὴ ἔχῃ ἀποδεῖξαι… ; (Plat.Rep.472d): ¿crees entonces que sería en algo un pintor menos bueno el que tras representar en su dibujo todo con solvencia no pueda mostrar… ?

3. 'marca de la balanza', 'escrúpulo (unidad de peso)', aprox. 1,44 gr.

ἀνάπλασσε τροχίσκους ἀνὰ γράμματα τρία ἢ τέσσαρα  (Gal.Compos.medicam.loc.K.13.114):  moldea <tú> unas pastillas de hasta tres o cuatro escrúpulos

Palabras con significados semejantes: 'carta': ἐπιστολή | 'dibujo': γραφή | 'escrito': γραμματεῖον, γραφή, σύγγραμμα, συγγραφή | 'inscripción': ἐπίγραμμα, ἐπιγραφή | 'letra': στοιχεῖον | 'ley': θέμις, νόμος

Fuente: Dicciogriego
Ananda escribió: 03 Nov 2022 20:13
Sāriputta escribió: 02 Nov 2022 12:46 El Discurso de la Red de Brahma (Brahmajāla Sutta) es el primer discurso del Dīgha-nikāya, Colección Larga, donde el Buddha expone sobre las sesenta y dos creencias. Estamos compartiendo la traducción del pali al español de este discurso realizada por el Venerable Nandisena. También compartimos un archivo, bilingüe, pali-español, con el texto pali original en la versión del Sexto Concilio Buddhista junto con la traducción al español.
https://buddhispano.net/index.php/es/node/236
Gracias amigo por compartir ada123123

eq341
Una breve apreciación: la similitud gramática entre el título del Sutta, el nombre del patriarca Abraham, y el nombre del un alfabeto, el brahmi, del que se piensa lo siguiente:
Las inscripciones más tempranas en el idioma arameo usan el alfabeto fenicio. El uso del arameo como la lingua franca de Oriente Medio desde el siglo VIII AEC. llevó a la adopción gradual del alfabeto arameo para escribir los otros idiomas y dialectos de la familia de lenguas semíticas, como por ejemplo los alfabetos hebreo y nabateo cuyas formas gráficas son solo versiones ligeramente modificadas de las letras que ya se usaban para el arameo. El desarrollo de versiones en cursiva del arameo llevaron a la creación de los alfabetos siríaco, palmirense y mandeo. Estas escrituras formaron la base de los alfabetos árabe, sogdiano, orkhon y mongol. Además la mayoría de estudiosos consideran el alfabeto como el origen del brahmi y por consiguiente de los alfabetos índicos.
Pero hay que regresar al relato de Plinio, el Viejo y a tiempos anteriores, concretamente al reinado de Dutugemunu (164 -140 Antes de la Era Común), en la antigua Isla de Lanka, para ver algunos interesantes acontecimientos que se narran.

Buddha Dhamma Sangha
Mettā
eq341
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa
eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341 eq341
Sāriputta escribió: 06 Nov 2022 00:54 ἀφικέσθαι τόν τε Σωκράτη καὶ ἄλλους τινάς… ἐπιθυμοῦντας ἀκοῦσαι τῶν τοῦ Ζήνωνος γραμμάτων (Plat.Parm.127c): [dice] que llegaron Sócrates y algunos otros que deseaban escuchar los escritos de Zenón
Una corta reseña referente al gran Zenón de Elea:
Zenón de Elea (en griego clásico: Ζήνων ὁ Ελεάτης) fue un filósofo griego nacido en Elea, perteneciente a la escuela eleática (c. 490-430 AEC.). Fue discípulo directo de Parménides de Elea. Famoso por sus intrincadas paradojas que discuten la pluralidad de entes y en algunos casos el movimiento —entre otras cosas—. Aristóteles lo llamó el inventor de la dialéctica y Bertrand Russell le describió como inmensamente sutil y profundo.
Fuentes que referencian a Zenón de Elea: el "Parménides" de Platón, la obra "Vida de los filósofos ilustres" de Diógenes Laercio y "Física" de Aristóteles.

Últimamente y por mero interés intelectual sobre las creencias preislámicas, estoy leyendo éste Estudio, del que me gustaría compartir la introducción:
INTRODUCCIÓN

"LA AUTORIDAD es una institución natural de la humanidad", declara el gran filósofo de la historia árabe lbn Jaldun, apoyándose en su profunda observación y comprehensión de la naturaleza humana. Esta observación, de hecho, puede reconocerse como universalmente válida, puesto que numerosas pruebas históricas demuestran que toda asociación humana, desde los tiempos más remotos de los que se tiene conocimiento hasta la actualidad, ha sido presidida por una o más personas que actúan como los dirigentes de su grupo.

"Ninguna asociación social puede subsistir sin una autoridad, porque estará irremediablemente condenada al caos y finalmente a perecer", continúa diciendo lbn Jaldun, y "la autoridad del rey -concluye- resulta de la ' asabiyah' (sentido de grupo) no por elección sino a través de una intrínseca necesidad y del orden de la existencia". Aunque la existencia necesaria de una autoridad esté bien establecida, la manera en que se manifiesta puede cambiar considerablemente de época a época y según los grupos sociales de que se trate. Al mismo tiempo, la manera en que se ejerce también supone una presunción teórica en cuanto a la legitimidad, origen, función, poder e influencia de dicha autoridad, aunque pueda carecer de toda formulación y, por lo tanto, ser sólo implícita. Esto se debe a que toda actividad humana por ser humana supone una base racional y conlleva un significado subjetivo.

Desde luego, no todas las acciones humanas tienen el mismo grado de racionalidad, ni la misma acción ejecutada por varios individuos estará siempre respaldada por el mismo grado de conciencia.
Un hombre puede ejecutar cierto acto limitándose a seguir la conducta de los demás ("imitación irreflexiva"), pero aun en este caso lo que los hombres dan por sentado en su comportamiento más rutinario, en realidad, implica creencias y supuestos básicos sin las cuales no pueden funcionar. En otras palabras, estamos tomando en consideración el hecho de que el hombre es un "ser cultural'', como explica Max Weber, "dotado de la capacidad y el deseo de tomar una actitud deliberada hacia el mundo y darle un significado". Por otro lado, la racionalidad aumenta cuando una acción exige de los hombres un juicio personal. Esto es, cuando se ve retado, obligado a reaccionar y finalmente a tomar una decisión. Esto es lo que sucede en las relaciones entre un individuo y la autoridad, especialmente cuando el individuo es de carácter y naturaleza independientes, como sabemos que es el beduino. En el conflicto entre su independencia y libertad y la sumisión a la voluntad de otro, tiene que haber una base racional que justifique su obediencia, es decir, demostrando que ésta no es irracional, y que después de todo no es otra cosa más que la aceptación de la legitimidad de esa autoridad.

Así pues, ]al abordar el estudio de la autoridad preislámica, no sólo desearíamos presentar la forma en que ésta se ejercía y los datos formales, sino que trataremos de alcanzar, en la medida de lo posible, el concepto subyacente de autoridad que se encuentra tras ella. Esta concepción, desde luego, no era sistemática; sin embargo, se expresaba y manifestaba en términos prácticos y concretos, es decir, en la manera en que los árabes preislámicos reaccionaban a las instrucciones de una autoridad, aceptando algunas y rechazando otras, delimitando así su campo de influencia y revelando su verdadero poder. Deseamos prestar especial atención a una posible justificación de su legitimidad en base a orígenes o conexiones religiosas o sobrenaturales.

Sabemos que éste era un patrón común en el Medio Oriente antiguo y aun en la (misma) Arabia clásica. Así, en una primera etapa encontramos en los Reinos de la Arabia meridional al Mukarrib, un "rey-sacerdote'', y más tarde en Arabia central la teocracia de la umma (comunidad) del Profeta y de su rival· Musaylima. La importancia de este punto se percibe mejor cuando se considera que el estado musulmán ideal se concibe como una umma modelada conforme a la del Profeta, o sea, como una comunidad político-religiosa, aunque de hecho, posteriormente, la autoridad religiosa y política no estaba siempre unida en una misma persona. Al pasar revista a la historia de esta umma, descubrimos que las luchas principales y los puntos cruciales de la misma han girado en torno a la autoridad, y han adquirido siempre un tinte religioso. Ya en la junta de la Saqifah, que tuvo lugar a la muerte de Muḥammad, hubo disensiones, así como los primeros movimientos cismáticos, de la si'a y el de los Jawarij, giraron alrededor de la persona capaz de suceder al Profeta[/b]. El presente estudio quizá contribuya a comprender mejor la umma del Profeta e indirectamente, las primeras etapas del desarrollo de la comunidad musulmana modelada según la de Muḥammad.

La idea de la decisiva influencia del medio arábico en Muḥammad y la dependencia de éste respecto de aquel ha ido ganando una aceptación cada vez mayor por parte de los estudiosos, especialmente en cuanto a las instituciones políticas, religiosas y sociales. En lo que se refiere a muchas de sus ideas, desde luego debemos tener en cuenta influencias externas -especialmente del judaísmo y el cristianismo-pero fuera de éstas debe mucho a los patrones tradicionales de comportamiento de su Arabia natal, desde el principio de sus revelaciones hasta el establecimiento del haram de Medina y la umma[/b]. Así, sus sumejanzas externas con los káhins (adivinos) (éxtasis, uso del sa.y' [prosa rimada], juramentos, etc.), su migración a Medina como hakam (árbitro) dotado de sabiduría sobrenatural, su posición inicial como simple jefe de los muhájirun (emigrados) en igualdad de condición que los jefes de otros clanes, su creciente autoridad y poder debidos a sus cualidades personales -inteligencia, hilm, habilidad política y triunfos militares-el establecimiento del haram de Medina y una amplia red de alianzas similares de las de los Quraysh en la Meca, para concluir como el jefe religioso y político supremo de la nueva umma.
(...)
________________________
Resumen
Este libro explica cómo el árabe preislámico entendía y se comportaba ante la autoridad política. El autor ha aplicado el análisis weberiano que descompone a la sociedad en tres niveles interrelacionados: valores ideales, intereses materiales y una orientación fundamental del hombre hacia un conjunto de normas.
https://repositorio.colmex.mx/concern/b ... ?locale=es
Se terminó de imprimir en el mes de mayo de 1975 en Fuentes Impresores, S. A., Centeno 4-B, México 13, D. F.
Se tiraron l 000 ejemplares más sobrantes para reposición, y en su composición se utilizaron tipos Baskerville de 10: 11, 9: 10 y 8:9 puntos. La edición estuvo al cuidado de Carlos Fco. Zúñiga y Francisco Muñoz Inclán. 

Buddha Dhamma Samgha
ada123123 ada123123 ada123123
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 13 Nov 2022 10:46 Buddha Dhamma Samgha
ada123123 ada123123 ada123123
Sāriputta escribió: 06 Nov 2022 00:54 Las inscripciones más tempranas en el idioma arameo usan el alfabeto fenicio. El uso del arameo como la lingua franca de Oriente Medio desde el siglo VIII AEC. llevó a la adopción gradual del alfabeto arameo para escribir los otros idiomas y dialectos de la familia de lenguas semíticas, como por ejemplo los alfabetos hebreo y nabateo cuyas formas gráficas son solo versiones ligeramente modificadas de las letras que ya se usaban para el arameo. El desarrollo de versiones en cursiva del arameo llevaron a la creación de los alfabetos siríaco, palmirense y mandeo. Estas escrituras formaron la base de los alfabetos árabe, sogdiano, orkhon y mongol. Además la mayoría de estudiosos consideran el alfabeto como el origen del brahmi y por consiguiente de los alfabetos índicos.
Continuando un poco con el Estudio mencionado más arriba sobre las creencias preislámicas:
EXAMEN DE LAS FUENTES

Para el estudio de la época preislámica contamos con tres tipos de fuentes: 1) fuentes preislámicas; 2) fuentes islámicas; podemos considerar a estos dos tipos como fuentes primarias; y 3) fuentes modernas, sobre todo de autores occidentales, que pueden considerarse como fuentes secundarias.

1) Las fuentes preislámicas son de dos clases:

árabes y extranjeras. Relatos extranjeros de los "Aribi" datan de la antigüedad y son egipcios, babilónicos, asirios y bíblicos, aunque no siempre está claro si el uso del término conlleva o no una connotación étnica. En todo caso, estos informes (descripciones externas de cosas como el vestido, las armas, etc.), distan mucho de dar una información precisa sobre la vida social y religiosa de los árabes.

Los relatos bíblicos y posbíblicos tratan sobre todo de Arabia meridional. Lo mismo ocurre con los autores griegos y romanos del periodo clásico y posteriores. Sólo unos cuantos, como Heródoto, Estrabón, Ptolomeo y otros dan algunas noticias sobre Arabia central, en particular sobre las tierras fronterizas del norte. La información, que aportan por otro lado, no tiene toda el mismo valor y debe usarse con cautela puesto que a menudo es de segunda mano. Puede decirse lo mismo de los escritores bizantinos y siríacos. Estos autores por lo general están bien informados acerca de algunas regiones de la tierra fronteriza del norte y aun de Yemen, pero proporciona muy poca información acerca de las regiones menos accesibles del interior. Sólo mediante fuentes árabes, preservadas en documentos literarios y epigráficos, es posible obtener una visión más amplia y profunda de la vida preislámica. Las fuentes literarias existentes que han llegado hasta nosotros se dividen en poesía (si'r) y obras en prosa[/b]. La mayor parte del abundante material poético se recopiló en la época islámica (a partir del siglo II a.H., VII d.c.) y se citan además numerosos versos en obras biográficas, filológicas y otras. Las obras en prosa, conocidas comúnmente como ajbar  pertenecen a dos categorías. La primera, los "Ayyam al-'Arab" (los días de batalla) y la segunda, formada por las narraciones ejemplares que a su vez son de dos clases: los proverbios (amtal) y los relatos que explican un nombre o informan acerca de los fundadores de costumbres, artes u oficios (awa'il). Se han suscitado críticas en contra del empleo de las fuentes literarias, tanto del si'r como de las ajbar. Por un lado se ha señalado que su información es fragmentaria y poco metódica y, por el otro, lo que es más radical, se ha dudado de su autenticidad, especialmente de la de la poesía.

Se ha dicho que más que historia son historias, i.e., relatos acerca de acontecimientos inconexos, aislados de su perspectiva histórica, y por ende, se los ha comparado con "tarjetas de fichero". Sin embargo, a pesar de que estas observaciones son en gran parte válidas, tanto la poesía como las ajbar son valiosos por revelar la manera en que la yahiliyya (tiempo anterior al Islam) veía la vida. Sobre todo, ponen de manifiesto "juicios de valor" y los principios "ideales" que guiaban al árabe preislámico y a sus héroes a falta de una religión racionalizada y sistematizada. Indican la atmósfera y el clima intelectuales de la época, siendo la expresión de la Weltanschuung contra la cual el Profeta opuso una visión de la vida nueva y superior. En este sentido su importancia aumenta a pesar de lo fragmentario de sus datos históricos.

Advertencia:
Hemos seguido el esquema de transliteración de la escuela española de arabistas para la transcripción de términos árabes, con excepción de los nombres propios que se han vuelto bastante comunes, por ejemplo: Meca, Yemen, Islam, etc.
A la que añado un exclusivo y único mea culpa en las más que posibles involuntarias incorrecciones ortográficas a la hora de transliterar términos árabes del original al texto aquí presente.

Salió un concepto importante en idioma alemán: Weltanschuung, es un término equiparable, en cierta medida, a las Diṭṭhi , que con el "Ojo de Buddha", el Sublime Bendito Gotama analizó y que quedaron registradas para la posteridad en el Brahmajāla Sutta.

Una rápida ojeada a la amplitud de Weltanschuung: sustantivo, femenino: ideología
menos frecuente: visión del mundo, filosofía de vida, filosofía de la vida. Más significados contextualizados aquí:
https://www.linguee.es/aleman-espanol/t ... auung.html 

Vipassanā
Añjaliṃ

ada123123
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1172
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 17 Nov 2022 13:43 Vipassanā
Añjaliṃ
Un corto paréntesis antes de continuar analizando las creencias preislámicas, sobre las Cronologías.
Sāriputta escribió: 17 Nov 2022 13:43 La mayor parte del abundante material poético se recopiló en la época islámica (a partir del siglo II a.H., VII d.c.) y se citan además numerosos versos en obras biográficas, filológicas y otras. Las obras en prosa, conocidas comúnmente como ajbar  pertenecen a dos categorías...
viewtopic.php?p=11522#p11522
La Cronología Theravāda:
El Buddha sabía que las mentes internas de los príncipes Sakya moraban con orgullo por su nacimiento y pensó para Sí mismo: “Estos orgullosos parientes míos no se dan cuenta de que han envejecido sin lograr nada beneficioso para ellos mismos. No saben nada sobre la naturaleza de un Buddha. No saben nada sobre el poder de un Buddha.
¿Qué pasa si debo mostrar el poder de un Buddha realizando el Milagro Gemelo del agua y el fuego? Haré un paseo enjoyado en el cielo, una plataforma tan amplia como los diez mil universos. Y caminaré de un lado a otro sobre él y arrojaré una lluvia de enseñanzas que satisfagan los temperamentos de todos aquellos que vengan a mí”. Apenas hubo resuelto esto, los Brahmās y los Devas aclamaron su gozosa aprobación.

Entonces el Buddha entró en el cuarto jhāna haciendo blanco (color) como Su objeto de concentración. Al surgir de ese jhāna , tomó la firme resolución de que la luz se esparciera por los diez mil universos. Inmediatamente después de esa resolución, todo el universo se inundó de luz para gran deleite de Devas, Humanos y Brahmās . Mientras se regocijaban, el Buddha se elevó al cielo desarrollando el poder sobrenatural a través del ejercicio del cuarto jhāna. Luego procedió a realizar el Yayamakapāṭihāriya...
Más aquí: viewtopic.php?p=9020#p9020
U Vicittasārābhivamsa Tipitakadhara Dhammabhandāgārika
The 7th waxing moon of Wazo, 1399, Myanmar Era
Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
https://kuthodawpitaka.org/
Cittaṃ cetasikaṃ rūpaṃ, nibbānan ti niruttaro;
Catudhā desayī dhamme, catusaccappakāsano.
Responder