Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos.
Amigo @Sāriputta
Como bien apuntas:

"Solo lo remarco para indicar que hay un canal oficial del mencionado monasterio en Youtube: Luangta Maha Bua: Canal oficial de Wat pa Baan Taad, the Forest Monastery of Baan Taad, Udon Thani 41000, Thailand.See ..."

— Gracias. Tiempos convulsos por aquellos lares en sus entonces...
Ya visualizado el vídeo, con todos los respetos hacia el Bhante.
Agradecido por la referencia a ese canal, más de momento éste puede prescindir de tal recomendación.

— Suavemente recordar varios Suttas, por no hablar del Vinaya. ;)

Sin más opinión, no obstante, se puede recordar algunas de sus palabras mencionadas en este Sutta:
MN 128 Upakkilesa Sutta:
https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2038

Gracias amigo por las buenas intenciones. smile
eq341
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 841
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 20 Dic 2021 14:36 — Suavemente recordar varios Suttas, por no hablar del Vinaya.

Sin más opinión, no obstante, se puede recordar algunas de sus palabras mencionadas en este Sutta:
MN 128 Upakkilesa Sutta:
https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2038

Gracias amigo por las buenas intenciones.
Mis sinceras gracias a ti @Upasaka , por tus palabras llenas de karuṇā. También por el Sutta, leído y releído otra vez ;)
Upasaka escribió: 20 Dic 2021 14:36 Tiempos convulsos por aquellos lares en sus entonces...
Ya visualizado el vídeo, con todos los respetos hacia el Bhante.
Agradecido por la referencia a ese canal, más de momento éste puede prescindir de tal recomendación.
Me uno también a esos respetos hacia el Bhante. Tiempos donde estaban en juego muchos intereses geo-politicos de varias potencias mundiales, y lamentables desvastadores resultados. También multitud de libros de historia y documentos visuales. Pero mis indagaciones, han ido por otro lado, y con un afán solo de aprender y sherlock .

En el mismo canal del Wat hay otro video donde aparecen unos bhikkhus recitando.
Consultadas fuentes de absoluta confianza me dicen que: los cánticos son del "Paritta Pāli" (cánticos de protección). Aquí, lo intercambian con otros cánticos también (Por ejemplo las cualidades del Buddha, Dhamma, Sangha y otros). Los cánticos varían según los países Theravāda (Thailandia, Myanmar, Sri Lanka, etc).

Y que se siendo el audio con eco se reconocen el: "Paritta parikamma", "Ratana Sutta", "Ātānātiya Sutta".
► Mostrar Spoiler
Sin obligatoriedad de verlo, ada123123 smile .

Que todos los seres podamos conocer directamente Nibbāna algún día.

eq341
။ နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส
නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស
॥नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स॥

https://tipitaka.app/
https://kuthodawpitaka.org/
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

Sāriputta escribió: 23 Dic 2021 18:44
Upasaka escribió: 20 Dic 2021 14:36 — Suavemente recordar varios Suttas, por no hablar del Vinaya.

Sin más opinión, no obstante, se puede recordar algunas de sus palabras mencionadas en este Sutta:
MN 128 Upakkilesa Sutta:
https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2038

Gracias amigo por las buenas intenciones.
Mis sinceras gracias a ti @Upasaka , por tus palabras llenas de karuṇā. También por el Sutta, leído y releído otra vez ;)
Upasaka escribió: 20 Dic 2021 14:36 Tiempos convulsos por aquellos lares en sus entonces...
Ya visualizado el vídeo, con todos los respetos hacia el Bhante.
Agradecido por la referencia a ese canal, más de momento éste puede prescindir de tal recomendación.
Me uno también a esos respetos hacia el Bhante. Tiempos donde estaban en juego muchos intereses geo-politicos de varias potencias mundiales, y lamentables desvastadores resultados. También multitud de libros de historia y documentos visuales. Pero mis indagaciones, han ido por otro lado, y con un afán solo de aprender y sherlock .

En el mismo canal del Wat hay otro video donde aparecen unos bhikkhus recitando.
Consultadas fuentes de absoluta confianza me dicen que: los cánticos son del "Paritta Pāli" (cánticos de protección). Aquí, lo intercambian con otros cánticos también (Por ejemplo las cualidades del Buddha, Dhamma, Sangha y otros). Los cánticos varían según los países Theravāda (Thailandia, Myanmar, Sri Lanka, etc).

Y que se siendo el audio con eco se reconocen el: "Paritta parikamma", "Ratana Sutta", "Ātānātiya Sutta".
► Mostrar Spoiler
Sin obligatoriedad de verlo, ada123123 smile .

Que todos los seres podamos conocer directamente Nibbāna algún día.

eq341
ada123123
Saludos estimado amigo @Sāriputta .
El agradecimiento es recíproco por la exhaustiva labor que te caracteriza acercándonos el Dhamma para nuestro beneficio. Aunque en ocasiones no estemos a la altura en cuanto al profundo conocimiento que éste desprende.
Gracias por el vídeo para su posterior comprensión. smile

Saludos y disfrute en estas fechas.
ada123123
Sumar a los buenos deseos en busca de la meta.
ada123123
Con karunā y mettā amigo.
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos.
Igualmente estimado compañero del Dhamma @Sāriputta .
Como bien dices, se anteponen ligeras variaciones, pero insignificantes, o así se cree, dentro de la práctica del Dhamma.
Bien...en honor a tus conocimientos, traer para los lectores el mencionado Ratana Sutta del Paritta-parikamma; la traducción y textos expuestos corresponden a la gran labor efectuada por el Ven. Nandisena sobre una traducción al inglés por Ven. U Silananda. En cuya introducción en la traducción al castellano señala un verso del Dhammapada, 354, cual este estudiante atiende interesante señalar una vez buscado ser mostrado:

"Regalar la Verdad es el mejor regalo.
El saber de la Verdad es el mejor que cualquier otro saber.
El placer de la Verdad es mejor que cualquier otro placer.
El que ha destruido la codicia, ha superado todo sufrimiento."

Cap.XXIV. v.354 Dhp.

VERSO 3. RATANA SUTTA RATANA SUTTA
25- Paṇidhānato paṭṭhāya Tathāgatassa dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa
paramattha-pāramiyo ti samattiṃsa pāramiyo, pañca mahāpariccāge, lokatthacariyaṃ ñātatthacariyaṃ buddhatthacariyan ti tisso cariyāyo, pacchimabhave gabbhavokkantiṃ, jātiṃ, abhinikkhamanaṃ, padhānacariyaṃ, Bodhipallaṅke Māravijayaṃ, Sabbaññutaññāṇappaṭivedhaṃ,
Dhammacakkappavattanaṃ, nava
lokuttaradhamme ti sabbe p’ ime Buddhaguṇe āvajjetvāVesāliyātīsu pākārantaresu tiyāmarattiṃ Parittaṃ karonto āyasmāĀnandatthero viya kāruññacittaṃ upaṭṭhapetvā.

Con la mente llena de compasión como el Venerable Ānanda que recitó discursos de protección durante las tres partes de la noche caminando por el sendero entre las tres murallas que rodeaban la ciudad de Vesālī, reflexionando en los atributos del Buddha:
Desde el momento en que el Tathāgata realizó la aspiración al estado de Buddha, su práctica de las treinta perfecciones, que consiste en las diez perfecciones menores, las diez perfecciones medias y las diez perfecciones superiores, las cinco grandes renuncias, las tres grandes prácticas, la práctica para el beneficio del mundo, la práctica para el beneficio de sus familiares, y la práctica para el estado de Buddha, y en su último nacimiento, la concepción en el vientre (de su madre), su nacimiento, renuncia, la práctica de ascetismo, la victoria sobre Māra al pie del árbol Bodhi, la penetración de la omnisciencia, la puesta en movimiento de la Rueda de la Doctrina (exposición del primer discurso) y los nueve Dhammas Ultramundanos,


26- Koṭīsatasahassesu,
Cakkavāḷesu devatā;
Yass’ āṇam paṭiggaṇhanti,
Yañ ca Vesāliyāpure.

¡buenas personas, recitemos este Paritta cuya autoridad es aceptada por los devas en los diez mil diez millones de universos, y que
rápidamente hace desaparecer los tres peligros que resultan de la enfermedad, seres no humanos y hambre en la ciudad de Vesālī!


27- Rogāmanussa-dubbhikkha-
Sambhūtaṃ tividhaṃ bhayaṃ;
Khippam antaradhāpesi,
Parittaṃ taṃ bhaṇāma he.

que resultan de la enfermedad, seres no humanos y hambre en la ciudad de Vesālī!

28- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Sabbe va bhūtāsumanābhavantu,
Atho pi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, que todos los seres estén felices y también que escuchen atentamente estas palabras.

29- Tasmāhi bhūtānisāmetha sabbe,
Mettaṃ karotha mānusiyāpajāya;
Divāca ratto ca haranti ye baliṃ,
Tasmāhi ne rakkhatha appamattā.

Por lo tanto, seres (devas), todos escuchen.
Tengan amor por la generación humana. De día y de noche les traen ofrendas. Por lo tanto, protegedlos con diligencia.


30- Yaṃ kiñci vittaṃ idha vāhuraṃ vā, Saggesu vāyaṃ ratanaṃ paṇītaṃ; Na no samaṃ atthi Tathāgatena, Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

Cualquier tesoro que hay aquí o en el otro mundo, o cualquier joya preciosa que haya en los cielos, ninguna es comparable con el Tathāgata. En el Buddha existe esta preciosabjoya. Por esta verdad, que haya felicidad.

Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ,
Yad ajjhagāSakyamunīsamāhito;
Na tena Dhammena samatthi kiñci,
Idam pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

El sereno sabio de los Sakyas realizó este Dhamma (Nibbāna) que es la extinción (de las impurezas), que está libre de pasión, que es inmortal y es precioso. No hay nada comparable con este Dhamma. También en el Dhamma existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


32- Yaṃ Buddhaseṭṭho parivaṇṇayīsuciṃ,
Samādhim ānantarikaññam āhu;
Samādhinātena samo na vijjati,
Idam pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

El excelente Buddha elogió la concentración pura (que acompaña a la conciencia del Sendero), la cual, dijo, da resultados inmediatos. No hay nada comparable con esta concentración. También en el Dhamma existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


33- Ye puggalāaṭṭha sataṃ pasatthā,
Cattāri etāni yugāni honti;
Te dakkhiṇeyyāSugatassa sāvakā,
Etesu dinnāni mahapphalāni;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Los ocho individuos elogiados por los santos, que son cuatro pares, son los discípulos del Bien Ido y son merecedores de ofrecimientos; los (ofrecimientos) dados a ellos dan gran fruto. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


34- Ye suppayuttāmanasādaḷhena,
Nikkāmino Gotama-sāsanamhi,
Te pattipattāamataṃ vigayha,
Laddhāmudhānibbutiṃ bhuñjamānā; Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Con una mente firme, dedicados
concienzudamente a la dispensa de Gotama, se liberaron de las pasiones; ellos han realizado lo que debía ser realizado. Zambulléndose en la inmortalidad, disfrutan de la paz que se obtiene gratuitamente. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


35- Yathindakhīlo pathavissito siyā,
Catubbhi vātehi asampakampiyo;
Tathūpamaṃ sappurisaṃ vadāmi,
Yo Ariyasaccāni avecca passati;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Así como un poste firme en la tierra no puede ser movido por los cuatro vientos (de las cuatro direcciones), así, digo, es ese buen hombre que ve completamente las Nobles Verdades.
También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


36- Ye ariyasaccāni vibhāvayanti,
Gambhīrapaññena sudesitāni;
Kiñcāpi te honti bhusaṃ pamattā,
Na te bhavaṃ aṭṭhamam ādiyanti;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Aquellos que han comprendido las Nobles Verdades bien expuestas por el de sabiduría profunda, por muy negligentes que sean, ellos no tienen una octava existencia. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


37- Sahāvassa dassanasampadāya,
Tayassu dhammājahitābhavanti;
Sakkāyadiṭṭhī vicikicchitañ ca,
Sīlabbataṃ vāpi yad atthi kiñci.

Con la realización de la visión (primer sendero), tres estados son abandonados por él, ilusión de la personalidad, duda y creencia en hábitos y prácticas incorrectas (como modo de purificación), y también otras (impurezas).

Catūhapāyehi ca vippamutto,
Chaccābhiṭhānāni abhabba kātuṃ;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

(Él) está libre de (reconectar en) los cuatro estados de sufrimiento y es incapaz de cometer las seis malas acciones mayores. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


39- Kiñcāpi so kamma karoti pāpakaṃ, Kāyena vācāuda cetasāvā;
Abhabba so tassa paṭicchadāya,
Abhabbatādiṭṭhapadassa vuttā;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Aunque él cometa una mala acción, con el cuerpo, con el lenguaje o con la mente, él es incapaz de ocultarla. La incapacidad (de ocultar la mala acción) de uno que ha visto (el Nibbāna) ha sido declarada (por el Buddha).
También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


40- Vanappagumbe yatha phussitagge, Gimhānamāse paṭhamasmiṃ gimhe; Tathūpamaṃ Dhammavaraṃ adesayi, Nibbānagāmiṃ paramaṃ hitāya; Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

(Él) enseñó el excelente Dhamma para el bien supremo que conduce al Nibbāna. (Este Dhamma) es como un hermoso bosque con copas florecientes en el primer mes del verano.
También en el Buddha existe esta preciosa joya. Por esta verdad, que haya felicidad


41- Varo Varaññū Varado Varāharo,
Anuttaro Dhammavaraṃ adesayi;
Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

El Excelente, el Conocedor de lo Excelente, el Dador de lo Excelente, el Proveedor de lo Excelente, el Sin Igual (Buddha), enseñó el Excelente Dhamma. También en el Buddha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


42- Khīṇaṃ purāṇaṃ nava natthi sambhavaṃ, Virattacittāyatike bhavasmiṃ;
Te khīṇabījāavirūḷhichandā,
Nibbanti dhīrāyathāyaṃ padīpo;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

El (kamma) pasado se ha extinguido, no hay surgimiento nuevo (de kamma), la mente no está apegada a una futura existencia; estos sabios que han agotado la semilla (de la existencia), sin deseo de crecer, se extinguen como (la flama de) la lámpara. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


43- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Buddhaṃ namassāma suvatthi hotu.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Buddha, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

44- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Dhammaṃ namassāma suvatthi hotu.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Dhamma, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

45- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Saṃghaṃ namassāma suvatthi hotūti.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Sangha, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

Ratana-suttaṃ Niṭṭhitaṃ Fin del Ratana Sutta.

eq341
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 841
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 30 Dic 2021 18:37 ada123123
Saludos amigos.
Igualmente estimado compañero del Dhamma @Sāriputta .
Como bien dices, se anteponen ligeras variaciones, pero insignificantes, o así se cree, dentro de la práctica del Dhamma.
Bien...en honor a tus conocimientos, traer para los lectores el mencionado Ratana Sutta del Paritta-parikamma; la traducción y textos expuestos corresponden a la gran labor efectuada por el Ven. Nandisena sobre una traducción al inglés por Ven. U Silananda. En cuya introducción en la traducción al castellano señala un verso del Dhammapada, 354, cual este estudiante atiende interesante señalar una vez buscado ser mostrado:

"Regalar la Verdad es el mejor regalo.
El saber de la Verdad es el mejor que cualquier otro saber.
El placer de la Verdad es mejor que cualquier otro placer.
El que ha destruido la codicia, ha superado todo sufrimiento."

Cap.XXIV. v.354 Dhp.

VERSO 3. RATANA SUTTA RATANA SUTTA
25- Paṇidhānato paṭṭhāya Tathāgatassa dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa
paramattha-pāramiyo ti samattiṃsa pāramiyo, pañca mahāpariccāge, lokatthacariyaṃ ñātatthacariyaṃ buddhatthacariyan ti tisso cariyāyo, pacchimabhave gabbhavokkantiṃ, jātiṃ, abhinikkhamanaṃ, padhānacariyaṃ, Bodhipallaṅke Māravijayaṃ, Sabbaññutaññāṇappaṭivedhaṃ,
Dhammacakkappavattanaṃ, nava
lokuttaradhamme ti sabbe p’ ime Buddhaguṇe āvajjetvāVesāliyātīsu pākārantaresu tiyāmarattiṃ Parittaṃ karonto āyasmāĀnandatthero viya kāruññacittaṃ upaṭṭhapetvā.

Con la mente llena de compasión como el Venerable Ānanda que recitó discursos de protección durante las tres partes de la noche caminando por el sendero entre las tres murallas que rodeaban la ciudad de Vesālī, reflexionando en los atributos del Buddha:
Desde el momento en que el Tathāgata realizó la aspiración al estado de Buddha, su práctica de las treinta perfecciones, que consiste en las diez perfecciones menores, las diez perfecciones medias y las diez perfecciones superiores, las cinco grandes renuncias, las tres grandes prácticas, la práctica para el beneficio del mundo, la práctica para el beneficio de sus familiares, y la práctica para el estado de Buddha, y en su último nacimiento, la concepción en el vientre (de su madre), su nacimiento, renuncia, la práctica de ascetismo, la victoria sobre Māra al pie del árbol Bodhi, la penetración de la omnisciencia, la puesta en movimiento de la Rueda de la Doctrina (exposición del primer discurso) y los nueve Dhammas Ultramundanos,


26- Koṭīsatasahassesu,
Cakkavāḷesu devatā;
Yass’ āṇam paṭiggaṇhanti,
Yañ ca Vesāliyāpure.

¡buenas personas, recitemos este Paritta cuya autoridad es aceptada por los devas en los diez mil diez millones de universos, y que
rápidamente hace desaparecer los tres peligros que resultan de la enfermedad, seres no humanos y hambre en la ciudad de Vesālī!


27- Rogāmanussa-dubbhikkha-
Sambhūtaṃ tividhaṃ bhayaṃ;
Khippam antaradhāpesi,
Parittaṃ taṃ bhaṇāma he.

que resultan de la enfermedad, seres no humanos y hambre en la ciudad de Vesālī!

28- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Sabbe va bhūtāsumanābhavantu,
Atho pi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, que todos los seres estén felices y también que escuchen atentamente estas palabras.

29- Tasmāhi bhūtānisāmetha sabbe,
Mettaṃ karotha mānusiyāpajāya;
Divāca ratto ca haranti ye baliṃ,
Tasmāhi ne rakkhatha appamattā.

Por lo tanto, seres (devas), todos escuchen.
Tengan amor por la generación humana. De día y de noche les traen ofrendas. Por lo tanto, protegedlos con diligencia.


30- Yaṃ kiñci vittaṃ idha vāhuraṃ vā, Saggesu vāyaṃ ratanaṃ paṇītaṃ; Na no samaṃ atthi Tathāgatena, Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

Cualquier tesoro que hay aquí o en el otro mundo, o cualquier joya preciosa que haya en los cielos, ninguna es comparable con el Tathāgata. En el Buddha existe esta preciosabjoya. Por esta verdad, que haya felicidad.

Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ,
Yad ajjhagāSakyamunīsamāhito;
Na tena Dhammena samatthi kiñci,
Idam pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

El sereno sabio de los Sakyas realizó este Dhamma (Nibbāna) que es la extinción (de las impurezas), que está libre de pasión, que es inmortal y es precioso. No hay nada comparable con este Dhamma. También en el Dhamma existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


32- Yaṃ Buddhaseṭṭho parivaṇṇayīsuciṃ,
Samādhim ānantarikaññam āhu;
Samādhinātena samo na vijjati,
Idam pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.

El excelente Buddha elogió la concentración pura (que acompaña a la conciencia del Sendero), la cual, dijo, da resultados inmediatos. No hay nada comparable con esta concentración. También en el Dhamma existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


33- Ye puggalāaṭṭha sataṃ pasatthā,
Cattāri etāni yugāni honti;
Te dakkhiṇeyyāSugatassa sāvakā,
Etesu dinnāni mahapphalāni;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Los ocho individuos elogiados por los santos, que son cuatro pares, son los discípulos del Bien Ido y son merecedores de ofrecimientos; los (ofrecimientos) dados a ellos dan gran fruto. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


34- Ye suppayuttāmanasādaḷhena,
Nikkāmino Gotama-sāsanamhi,
Te pattipattāamataṃ vigayha,
Laddhāmudhānibbutiṃ bhuñjamānā; Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Con una mente firme, dedicados
concienzudamente a la dispensa de Gotama, se liberaron de las pasiones; ellos han realizado lo que debía ser realizado. Zambulléndose en la inmortalidad, disfrutan de la paz que se obtiene gratuitamente. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


35- Yathindakhīlo pathavissito siyā,
Catubbhi vātehi asampakampiyo;
Tathūpamaṃ sappurisaṃ vadāmi,
Yo Ariyasaccāni avecca passati;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Así como un poste firme en la tierra no puede ser movido por los cuatro vientos (de las cuatro direcciones), así, digo, es ese buen hombre que ve completamente las Nobles Verdades.
También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


36- Ye ariyasaccāni vibhāvayanti,
Gambhīrapaññena sudesitāni;
Kiñcāpi te honti bhusaṃ pamattā,
Na te bhavaṃ aṭṭhamam ādiyanti;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Aquellos que han comprendido las Nobles Verdades bien expuestas por el de sabiduría profunda, por muy negligentes que sean, ellos no tienen una octava existencia. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


37- Sahāvassa dassanasampadāya,
Tayassu dhammājahitābhavanti;
Sakkāyadiṭṭhī vicikicchitañ ca,
Sīlabbataṃ vāpi yad atthi kiñci.

Con la realización de la visión (primer sendero), tres estados son abandonados por él, ilusión de la personalidad, duda y creencia en hábitos y prácticas incorrectas (como modo de purificación), y también otras (impurezas).

Catūhapāyehi ca vippamutto,
Chaccābhiṭhānāni abhabba kātuṃ;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

(Él) está libre de (reconectar en) los cuatro estados de sufrimiento y es incapaz de cometer las seis malas acciones mayores. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad.


39- Kiñcāpi so kamma karoti pāpakaṃ, Kāyena vācāuda cetasāvā;
Abhabba so tassa paṭicchadāya,
Abhabbatādiṭṭhapadassa vuttā;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

Aunque él cometa una mala acción, con el cuerpo, con el lenguaje o con la mente, él es incapaz de ocultarla. La incapacidad (de ocultar la mala acción) de uno que ha visto (el Nibbāna) ha sido declarada (por el Buddha).
También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


40- Vanappagumbe yatha phussitagge, Gimhānamāse paṭhamasmiṃ gimhe; Tathūpamaṃ Dhammavaraṃ adesayi, Nibbānagāmiṃ paramaṃ hitāya; Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

(Él) enseñó el excelente Dhamma para el bien supremo que conduce al Nibbāna. (Este Dhamma) es como un hermoso bosque con copas florecientes en el primer mes del verano.
También en el Buddha existe esta preciosa joya. Por esta verdad, que haya felicidad


41- Varo Varaññū Varado Varāharo,
Anuttaro Dhammavaraṃ adesayi;
Idam pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

El Excelente, el Conocedor de lo Excelente, el Dador de lo Excelente, el Proveedor de lo Excelente, el Sin Igual (Buddha), enseñó el Excelente Dhamma. También en el Buddha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


42- Khīṇaṃ purāṇaṃ nava natthi sambhavaṃ, Virattacittāyatike bhavasmiṃ;
Te khīṇabījāavirūḷhichandā,
Nibbanti dhīrāyathāyaṃ padīpo;
Idam pi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ,
Etena saccena suvatthi hotu.

El (kamma) pasado se ha extinguido, no hay surgimiento nuevo (de kamma), la mente no está apegada a una futura existencia; estos sabios que han agotado la semilla (de la existencia), sin deseo de crecer, se extinguen como (la flama de) la lámpara. También en el Sangha existe esta preciosa joya.
Por esta verdad, que haya felicidad


43- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Buddhaṃ namassāma suvatthi hotu.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Buddha, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

44- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Dhammaṃ namassāma suvatthi hotu.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Dhamma, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

45- Yānīdha bhūtāni samāgatāni,
Bhummāni vāyāni va antalikkhe;
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ,
Saṃghaṃ namassāma suvatthi hotūti.

Cualesquiera seres aquí congregados, terrestres o celestes, (nosotros) homenajeamos al Perfecto Sangha, venerado por devas y hombres. ¡Que haya felicidad!

Ratana-suttaṃ Niṭṭhitaṃ Fin del Ratana Sutta.

eq341
Shadu Shadu Shadu ..y respetuosas reverencias!! Tan solo puedo escribir esto, @Upasaka smile ada123123

Por el poder de la conciencia, por el poder del esfuerzo ( viriya), por el poder de la investigación de los dhammas,..que todos los seres que habitamos la base del espacio infinito podamos ser felices!.

eq341
။ နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส
නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស
॥नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स॥

https://tipitaka.app/
https://kuthodawpitaka.org/
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

ada123123

*Por el poder de la conciencia, por el poder del esfuerzo ( viriya), por el poder de la investigación de los dhammas,..que todos los seres que habitamos la base del espacio infinito podamos ser felices!."

ada123123
Gracias amigo @Sāriputta.

Saludos. :)
eq341

P.D. Reeditado ( 31/XII; 14:56h )para corregir un error:
Donde pone:
..."el mencionado Ratana Sutta del Paritta-parikamma"
Corregido debe ser:
..." del Paritta-Pali"

— pues el "Paritta-parikamma" son los primeros versos preliminares a los posteriores canónicos Suttas que forman el "Paritta-Pali"...
A veces escribir deprisa conlleva al error.
ada123123
Disculpas.
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 841
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 30 Dic 2021 21:26 ada123123

*Por el poder de la conciencia, por el poder del esfuerzo ( viriya), por el poder de la investigación de los dhammas,..que todos los seres que habitamos la base del espacio infinito podamos ser felices!."

ada123123
Gracias amigo @Sāriputta.

Saludos. :)
eq341

P.D. Reeditado ( 31/XII; 14:56h )para corregir un error:
Donde pone:
..."el mencionado Ratana Sutta del Paritta-parikamma"
Corregido debe ser:
..." del Paritta-Pali"

— pues el "Paritta-parikamma" son los primeros versos preliminares a los posteriores canónicos Suttas que forman el "Paritta-Pali"...
A veces escribir deprisa conlleva al error.
ada123123
Disculpas.
Gracias a ti, @Upasaka eq341
Upasaka escribió: 30 Dic 2021 21:26 pues el "Paritta-parikamma" son los primeros versos preliminares a los posteriores canónicos Suttas que forman el "Paritta-Pali"...
Agradecido por tan buenas aclaraciones de todo este hilo, @Upasaka . Se agradece sinceramente por la parte que me toca. Aquí, un poco más sobre los Paritta-parikamma y los Paritta-Pali: https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=7754#p7754

Mettā ada123123 Nibbāna
။ နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส
නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស
॥नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स॥

https://tipitaka.app/
https://kuthodawpitaka.org/
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos :)
Igualmente apreciado @Sāriputta
"...Agradecido por tan buenas aclaraciones de todo este hilo, @Upasaka . Se agradece sinceramente por la parte que me toca"

— Aparte de la modestia, indudable que el conocimiento cual dispones es de beneficio para todos, éste incluido. :)


"...por el poder de la investigación de los dhammas,..que todos los seres que habitamos la base del espacio infinito podamos ser felices!"

— Léase sino lo anterior expuesto...
no se quería dejar para atrás, en cambio, la investigación sobre los dhammas...
Como bien sabrás — no siendo quizás el hilo adecuado — el gran discípulo y Venerable Sāriputta hizo exposición sobre este tema a través de dos grandes y emparejados Suttas ( Sangiti Sutta DN 33 ) y el posterior sobre cuál éste siente predilección por ser un buen resumen teórico-práctico del Dhamma — lamentablemente no se pudo encontrar en castellano —, más sin desmerecer el resto se deja un saludable extracto:

DN 34 Dasuttara Sutta:

Tres
“Tres dhammas, amigos, son muy útiles. Deben desarrollarse tres dhammas. Deben comprenderse tres dhammas. Deben abandonarse los tres dhammas. Tres dhammas están en el lado del declive. Tres dhammas están del lado de la distinción. Tres dhammas son difíciles de penetrar. Se deben hacer surgir tres dhammas. Deben conocerse directamente tres dhammas. Deben realizarse tres dhammas.

• “¿Qué tres dhammas son muy útiles? Asociarse con personas íntegras, escuchar el Verdadero Dhamma, practicar el Dhamma de acuerdo con el Dhamma: estos tres dhammas son muy útiles.

• “¿Qué tres dhammas deberían desarrollarse? Tres concentraciones: concentración con pensamiento y evaluación dirigidos, concentración sin pensamiento dirigido y con un mínimo de evaluación, concentración sin pensamiento y evaluación dirigidos. Estos tres dhammas deben desarrollarse.

• “¿Qué tres dhammas deben comprenderse? Tres sensaciones: una sensación de placer, una sensación de dolor, una sensación de placer ni de dolor. Estos tres dhammas deben comprenderse.

• “¿Qué tres dhammas deberían abandonarse? Tres anhelos: anhelo de sensualidad, anhelo de devenir, anhelo de no devenir. Estos tres dhammas deberían abandonarse.

• “¿Qué tres dhammas están del lado del declive? Tres raíces de lo torpe: la codicia como raíz de lo torpe, la aversión como raíz de lo torpe, la ilusión como raíz de lo torpe. Estos tres dhammas están en el lado del declive.

• “¿Cuáles son los tres dhammas del lado de la distinción? Tres raíces de lo hábil: la falta de codicia como raíz de lo hábil, la falta de aversión como raíz de lo hábil, la falta de engaño como raíz de lo hábil. Estos tres dhammas están del lado de la distinción.

• “¿Qué tres dhammas son difíciles de penetrar? Tres propiedades para la evasión: Es la evasión de la sensualidad: la renuncia. Este es el escape de la forma: lo informe. En cuanto a todo lo que ha llegado a existir, es fabricado y co-surgido de manera dependiente, el escape de eso es la cesación. Estos tres dhammas son difíciles de penetrar.

• “¿Qué tres dhammas deberían surgir? Tres conocimientos: conocimiento del pasado, conocimiento del futuro y conocimiento del presente. Estos tres dhammas deben surgir.

• “¿Qué tres dhammas deberían conocerse directamente? Tres propiedades: la propiedad de la sensualidad, la propiedad de la forma, la propiedad de lo informe. Estos tres dhammas deben conocerse directamente.

• “¿Qué tres dhammas deberían realizarse? Tres formas de conocimiento claro: el conocimiento claro del conocimiento de vidas anteriores, el conocimiento claro del conocimiento del fallecimiento y el surgimiento de los seres, el conocimiento claro del conocimiento del fin de los efluentes. Estos tres dhammas deben realizarse.

“Estos treinta dhammas — verdaderos, genuinos, reales, no irreales, no de otra manera — han sido despertados correctamente por el Tathagata"
(...)


"Aquí, un poco más sobre los Paritta-parikamma y los Paritta-Pali:
..."

ada123123
...reiterar sin más palabras lo remarcado en los "treses" :D
Saludos amigo/s y mettā
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Avatar de Usuario
BudistaSecular
Mensajes: 350
Registrado: 01 Oct 2021 12:18

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por BudistaSecular »

Gracias @Upasaka por los suttas, no los conocía ada123123
Upasaka escribió: 01 Ene 2022 21:52 Como bien sabrás — no siendo quizás el hilo adecuado — el gran discípulo y Venerable Sāriputta hizo exposición sobre este tema a través de dos grandes y emparejados Suttas ( Sangiti Sutta DN 33 ) y el posterior sobre cuál éste siente predilección por ser un buen resumen teórico-práctico del Dhamma — lamentablemente no se pudo encontrar en castellano —, más sin desmerecer el resto se deja un saludable extracto
Dejo para el lector una versión del DN 33 Sangiti Sutta en español aquí.

EDITO EL MENSAJE. Gracias @Upasaka, no sé cómo ayer confundí el DN 24 con el DN 34 :oops:

Imagen

Como enmieda de mi error dejo AQUÍ un enlace al DN 34 traducido por Google (quizá tarde unos segundos en mostrar el sutta traducido desde el inglés).

Gracias y metta ada123123
Última edición por BudistaSecular el 02 Ene 2022 18:56, editado 2 veces en total.
...pero si no existe otro mundo ni el fruto - el resultado de las buenas y malas acciones - entonces vivo feliz en esta misma vida, sin enemistad, sin mala voluntad, sin odio. (Kalama Sutta).
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1231
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: F.S.Thai Theravāda
Localización: Entre aquí y allá

Re: Gratitud - Ven. Ajahn Maha Boowa

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Gracias amigo @BudistaSecular por la evidente ayuda mostrada trayendo ambas traducciones...
Con tu permiso, se ha borrado el contenido aquí valorando tu esfuerzo.

" Errar es de humanos, rectificar de sabios "

— Sólo fue un "baile" de cifras...
"errare humanun est"
worship2 Gracias amigo por la lección de humor. smile

eq341
Reeditado 00:28h. 03/01/22
อะหัง อัตตานัม พุทธัสสะ นิยยะเตมี ธัมมัสสะ สังฆัสสะ
---------------------------------------------------------------
" Los que están atentos no mueren;
los no atentos ya están muertos ".
Cap.II, v. 21 Dhammapada
Responder