Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Sobre cualquier rama budista.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

Carl Sagan escribió: 25 Mar 2025 21:36 En línea con vuestros aportes copio el AN 10,44 Kusinara Sutta:
ada123123
Muy bueno Carl Sagan, me hizo recordar otro, precisamente en esa línea. smile
AN 4,22 Dutiyauruvela Sutta

"El Buda, acusado por un grupo de brahmanes de no venerar a los ancianos maestros, enumera cuatro cualidades que hacen de uno un verdadero “anciano” en esta vida espiritual, independiente de su edad."


[22] “Monjes, en una ocasión, estaba morando en Uruvela, cerca del árbol de la higuera de las cabras, en la ribera del río Neranjara, justo después de haber alcanzado la iluminación. Entonces, se acercó a mí un número de brahmanes que son ancianos, entrados en la edad, cargados con los años, avanzados en la vida, que arribaron a la última etapa de sus vidas, quienes intercambiaron conmigo cordiales saludos. Cuando concluyeron estos saludos y amables palabras de bienvenida, se sentaron a un lado y me dijeron:

“Maestro Gotama, hemos escuchado esto: ‘El asceta Gotama no rinde homenaje a los brahmanes que son ancianos, entrados en la edad, cargados con los años, avanzados en la vida, que arribaron a la última etapa de sus vidas; tampoco se pone de pie frente a ellos ni les ofrece asiento’. Y, esto es cierto, porque el Maestro Gotama no rinde homenaje a los brahmanes que son ancianos, entrados en la edad, cargados con los años, avanzados en la vida, que arribaron a la última etapa de sus vidas; tampoco se pone de pie frente a ellos ni les ofrece asiento. Esto no es apropiado, Maestro Gotama”.

“Entonces, se me ocurrió que estos venerables señores no saben quién es un anciano o cuáles son las cualidades que hacen de uno un anciano. Incluso, si se tratase de un anciano —de ochenta, noventa o cien años—, pero que hablase fuera del tiempo apropiado, hablase falsedades, hablase lo que no es beneficioso, hablase lo contrario al Dhamma y disciplina; si, fuera del tiempo apropiado, pronunciase palabras sin valor, irracionales, enmarañadas y no beneficiosas, sería contado como un anciano infantil [tonto].

“Pero por otro lado, incluso, si se tratase de un joven de negra cabellera, envuelto con la dicha de la juventud, en la primicia de su vida, pero que hablase dentro del tiempo apropiado, hablase lo que es verdadero, hablase lo que es beneficioso, hablase de acuerdo con el Dhamma y disciplina; si, dentro del tiempo apropiado, pronunciase palabras dignas de ser recordadas, sucintas y beneficiosas, sería contado como un anciano.

“He aquí, monjes, estas cuatro cualidades que hacen de uno un anciano. Y, ¿cuáles son esas cuatro?

“He aquí, monjes, el monje es virtuoso; vive restringido por el Patimokkha, dotado de buena conducta y [otros] recursos, viendo el peligro en la más mínima falta. Habiéndose sometido al entrenamiento de las reglas, permanece entrenándose en ellas.

“Además, monjes, es estudioso, se recuerda de lo que aprendió y acumuló, de lo que fue enseñado por parte de aquellos maestros que son buenos desde el comienzo, buenos en el medio y buenos al final, que explican bien tanto el espíritu como la letra, que proclaman una vida espiritual perfecta, completa y pura; enseñanzas semejantes a estas, retiene en la mente, las recita verbalmente, las escudriña en la mente y las penetra bien con la visión.

“Además, monjes, es alguien que gana a voluntad, sin problema ni dificultad, los cuatro jhanas que componen la mente superior y son una morada placentera en esta presente vida.

“Además, monjes, con la destrucción de las corrupciones mentales, es alguien que descubrió por sí mismo, con el conocimiento directo, la inmaculada liberación de la mente, liberación a través de la sabiduría y, habiendo entrado en ella, permanece allí.

“Estas son, monjes, las cuatro cualidades que hacen de uno un anciano”.

El torpe de mente inquieta,

que habla frivolidades,

con pensamientos intranquilos,

deleitándose en el mal dhamma,

sosteniendo falsos puntos de vista, irrespetuoso,

está muy lejos de tener la estatura de un anciano.

Pero alguien realizado en virtud,

estudioso, dotado de discernimiento,

auto-controlado en factores de firmeza,

quien claramente entiende los significados con sabiduría;

yendo más allá de los fenómenos,

fructífero, con discernimiento,

que abandonó el nacimiento y la muerte,

consumado en la vida espiritual,

en quien no existen las corrupciones mentales:

éste es alguien que puede ser llamado anciano.

Con la destrucción de las corrupciones,

el monje es llamado anciano.




(Publicación del Bosque Theravada, 2012).
Gracias amigo por la contribución al hilo. smile

eq341
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Avatar de Usuario
Hokke
Mensajes: 770
Registrado: 14 Mar 2025 19:33
Tradición: Triple Sutra del Loto
Localización: Levante mediterráneo

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Hokke »

ada123123
"Apoyarse en la Ley y no en las personas; apoyarse en el sentido y no en las palabras; apoyarse en la sabiduría y no en la conciencia ordinaria; apoyarse en los sutras de significado definitivo y no en los de significado no definitivo.” - Nehan-gyō
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

ShakuMonshin escribió: 24 Mar 2025 11:27 »¿Cuál es, monjes, la recta palabra? Pues, monjes, abstenerse de mentir, abstenerse de hablar maliciosamente, abstenerse de hablar groseramente, abstenerse de hablar frívolamente. A esto se le llama, monjes, recta palabra».

(SN 45:8; V 8-10)

Extraído de En palabras del Buddha

Os animo a que recopilemos citas o extractos referidos al Habla Correcta para cultivarla entre todos :)

ada123123
ada123123 ada123123 ada123123


16. “Allí, bhikkhus, el entendimiento correcto viene primero. ¿Y cómo es que el entendimiento correcto viene primero? Uno entiende el lenguaje incorrecto como lenguaje incorrecto y el lenguaje correcto como lenguaje correcto: Esto es el propio entendimiento correcto.

17. “¿Y qué, bhikkhus, es el lenguaje incorrecto? Lenguaje falso, lenguaje malicioso, lenguaje rudo, y chismorreo: Esto es el lenguaje incorrecto.

18. “¿Y qué, bhikkhus, es el lenguaje correcto? El lenguaje correcto, lo digo, es de dos tipos: Hay lenguaje correcto que es afectado por las corrupciones, el cual participa de mérito, fructificando del lado del apego [en el ámbito de la existencia]; y existe el lenguaje correcto que es noble, libre de corrupciones, supramundano, un factor de la vía.

19. “¿Y qué, bhikkhus, es el lenguaje correcto que es afectado por las corrupciones, el cual participa de mérito, fructificando del lado del apego? La abstinencia de lenguaje falso, la abstinencia de lenguaje malicioso, la abstinencia de lenguaje rudo, la abstinencia de chismorreo: Esto es el lenguaje correcto que es afectado por las corrupciones…del lado del apego.

20. “¿Y qué, bhikkhus, es el lenguaje correcto que es noble, libre de corrupciones, supramundano, un factor de la vía? El desistir de los cuatro tipos de conducta verbal incorrecta, el abstenerse, el refrenarse, la abstinencia de ellos en una persona cuya mente es noble, cuya mente está libre de corrupciones, que posee la vía noble y se encuentra desarrollando la vía noble: Éste es el lenguaje correcto que es noble…un factor de la vía.

21. “Uno se esfuerza por abandonar el lenguaje incorrecto y por entrar en el lenguaje correcto: Esto es el propio esfuerzo correcto. Con atención plena uno abandona el lenguaje incorrecto, con atención plena uno entra y permanece en el lenguaje correcto: Esto es la propia atención correcta. De manera que estos tres estados funcionan y circulan en derredor del lenguaje correcto, esto es, entendimiento correcto, esfuerzo correcto, y atención correcta."


Fragmento. MN 117 Mahacattarisaka Sutta
(Fuente: Bosque Theravada)

Cordialmente,
ada123123
con mettā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

ada123123

No habléis ásperamente con los demás,

si habláis así, pueden retornaros las palabras agresivas.

El sufrimiento sigue a las riñas,

y uno recibe golpe por golpe.


Dhammapada. Vv 133, Cap.10 Dandavagga – Castigo.

ada123123
con mettā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

• Cuarto entrenamiento: Habla amorosa y escucha profunda.

«Consciente del sufrimiento causado por palabras irreflexivas y por la incapacidad de escuchar a los demás, me comprometo a aprender a hablar a todos con amor y a desarrollar una escucha profunda que alivie el sufrimiento y promueva la paz y la reconciliación en mis relaciones con los demás, entre grupos étnicos y religiosos y entre las naciones. Sé que las palabras pueden crear felicidad o sufrimiento, y me comprometo a aprender a hablar con honestidad, a emplear palabras que inspiren a todos confianza en sí mismos, que alimenten la alegría, la esperanza, y promuevan la armonía y la comprensión mutuas. Me comprometo a no decir nada cuando me invada la ira. En ese caso, me entrenaré en respirar y caminar en plena consciencia para poder reconocer esa ira y observar profundamente sus raíces, especialmente en mis percepciones erróneas y en mi falta de comprensión de mi propio sufrimiento y el de la persona contra la que dirijo mi ira.

Me entrenaré en decir la verdad y escuchar profundamente para reducir el sufrimiento en los demás y en mí, y a encontrar soluciones en las situaciones difíciles. Me comprometo a no difundir noticias de las que no tenga certeza y a no decir nada que pueda causar división, discordia o ruptura en el seno de una familia o de una comunidad. Practicaré la Diligencia Correcta para nutrir mi comprensión, mi amor, mi felicidad y mi tolerancia, y transformar día a día las semillas de violencia, odio y miedo que residen en mí»


Thay Thich Nhat Hahn

ada123123
con mettā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Hola @ShakuMonshin.

Revisando el hilo he caído en el error que mi anterior publicación puede ser considerada un plagio de un extracto aportado por ti aquí: https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=25119#p25119

Pido disculpas.

ada123123
mettā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Junonagar
Mensajes: 1021
Registrado: 27 May 2023 13:28
Tradición: बुद्धधर्म

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Junonagar »

Upasaka escribió: 15 Sep 2025 22:22 • Cuarto entrenamiento: Habla amorosa y escucha profunda.

«Consciente del sufrimiento causado por palabras irreflexivas y por la incapacidad de escuchar a los demás, me comprometo a aprender a hablar a todos con amor y a desarrollar una escucha profunda que alivie el sufrimiento y promueva la paz y la reconciliación en mis relaciones con los demás, entre grupos étnicos y religiosos y entre las naciones. Sé que las palabras pueden crear felicidad o sufrimiento, y me comprometo a aprender a hablar con honestidad, a emplear palabras que inspiren a todos confianza en sí mismos, que alimenten la alegría, la esperanza, y promuevan la armonía y la comprensión mutuas. Me comprometo a no decir nada cuando me invada la ira. En ese caso, me entrenaré en respirar y caminar en plena consciencia para poder reconocer esa ira y observar profundamente sus raíces, especialmente en mis percepciones erróneas y en mi falta de comprensión de mi propio sufrimiento y el de la persona contra la que dirijo mi ira.

Me entrenaré en decir la verdad y escuchar profundamente para reducir el sufrimiento en los demás y en mí, y a encontrar soluciones en las situaciones difíciles. Me comprometo a no difundir noticias de las que no tenga certeza y a no decir nada que pueda causar división, discordia o ruptura en el seno de una familia o de una comunidad. Practicaré la Diligencia Correcta para nutrir mi comprensión, mi amor, mi felicidad y mi tolerancia, y transformar día a día las semillas de violencia, odio y miedo que residen en mí»


Thay Thich Nhat Hahn

ada123123
con mettā
Gracias @Upasaka , por traernos el pensamiento de este ser humano tan compasivo. Su obra, sus actos, su pensamiento, sus palabras son una luz para estos tiempos oscuros.

eq341
Avatar de Usuario
Hokke
Mensajes: 770
Registrado: 14 Mar 2025 19:33
Tradición: Triple Sutra del Loto
Localización: Levante mediterráneo

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Hokke »

Upasaka escribió: 15 Sep 2025 23:05 ada123123
Hola @ShakuMonshin.

Revisando el hilo he caído en el error que mi anterior publicación puede ser considerada un plagio de un extracto aportado por ti aquí: https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=25119#p25119

Pido disculpas.

ada123123
mettā
No hay plagio, ni hay problema alguno :)

ada123123
"Apoyarse en la Ley y no en las personas; apoyarse en el sentido y no en las palabras; apoyarse en la sabiduría y no en la conciencia ordinaria; apoyarse en los sutras de significado definitivo y no en los de significado no definitivo.” - Nehan-gyō
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

ShakuMonshin escribió: 15 Sep 2025 23:34 No hay plagio, ni hay problema alguno
Junonagar escribió: 15 Sep 2025 23:10 Gracias..., por traernos el pensamiento de este ser humano tan compasivo. Su obra, sus actos, su pensamiento, sus palabras son una luz para estos tiempos oscuros.


Prométeme,
prométeme hoy mismo,
prométeme ahora,
con el sol en lo alto
justo en el cénit,
prométeme:
aun si te abaten
con una montaña de violencia y odio,
aun si te pisan y aplastan
como a un gusano,
aun si te rompen y destripan,
que recordarás, hermano,
recordarás
que el hombre no es nuestro enemigo.

Lo único digno de ti es la compasión:
invencible, ilimitada, incondicional.
El odio nunca te dejará enfrentarte a la bestia en el hombre.

Y un día, cuando te enfrentes a esta bestia solo,
con tu valor intacto, los ojos tranquilos,
llenos de bondad, (aunque nadie los vea),
de tu sonrisa
nacerá una flor.

Y aquellos que te aman
te estarán contemplando
a través de diez mil mundos de nacimiento y muerte.

Solo de nuevo,
caminaré con la cabeza inclinada
sabiendo que el amor es ahora eterno.
Sobre el largo y duro camino,
el sol y la luna
seguirán brillando.


Thich Nhat Hanh dijo: «Escribí este poema en 1965 especialmente para los jóvenes de la Escuela de la Juventud para el Servicio Social que arriesgaron sus vidas todos los días durante la guerra, recomendándoles que se prepararan para morir sin odio. Algunos ya habían sido asesinados violentamente, y advertí a los demás contra el odio. Nuestro verdadero enemigo es nuestra ira, odio, avaricia, fanatismo y discriminación contra los hombres. Si vas a morir a causa de la violencia, debes meditar sobre la compasión para poder perdonar a los que te están matando. Si mueres en ese estado de compasión, eres realmente descendiente del Despierto. Incluso si mueres bajo la opresión, la vergüenza y la violencia, si puedes sonreír con perdón, tendrás un gran poder. En nuestro camino de servicio, hay momentos de dolor y soledad, pero cuando sabemos que Buda nos ve y nos conoce, sentimos una gran oleada de energía y una firme determinación para seguir adelante».

ada123123
Muchas gracias.

Mettā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1159
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Breve recordatorio, para todos, que nunca está de más

Mensaje por Upasaka »

AN 4,221 Duccarita Sutta – Mala conducta [verbal]

[221] “Monjes, he aquí estas cuatro clases de mala conducta verbal. Y, ¿cuáles son esas cuatro? La mentira, el habla que causa divisiones, el habla ruda y las charlas frívolas. Estas son las cuatro clases de mala conducta verbal."
(...)


ada123123
mettā karunā
«El abandono del mal, el cultivo del bien y la purificación de la mente: tal es la enseñanza del Buddha».
Vv 183, Cap. XIV Dhammapada.
Responder