Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Un saludo...estupendas palabras @Buddha.
Felicitarle por la oportunidad de interactuar en un Foro de habla hispana, cual más vocabulario. Se entiende las dificultades por el lenguaje, valorándose el esfuerzo.

"Los Brahmaviharas de Alegría, Ecuanimidad, Metta y Karuna son como Vehículos geniales que pueden llevarnos por el resto de nuestras vidas, es el Dhamma que no dejamos ni abandonamos, sino que cultivamos hasta la Iluminación".

– Loables llevarlos acabo en la cotidianidad.
Como objetos están englobados dentro de los Cuarenta Temas de meditación.
Remarcando señalar que de los Brahma viharas, con ecuanimidad, se obtiene máximo la cuarta absorción(*)... algo lejos de las " conciencias " requeridas para quemar impurezas. :D

En inglés:
" El discurso que da el análisis de los temas
Arthaviniścayasūtram
10.Los cuatro estados espirituales ".

Catvāro brāhmavihārāh
ARV 10 :
https://suttacentral.net/arv10/en/anandajoti

Gracias al traductor de google, en castellano;
► Mostrar Spoiler
"...y esto se considera morar plenamente en el Refugio y la Morada de las Tres Joyas: El Dhamma, el Buda y la Sangha."


ada123123
Saludos
Con Metta!

P.D. reeditado. 14:19 27/09 .
(*) Segun el Abhidhamma en correspondencia a la quinta jhana.
Última edición por Upasaka el 27 Sep 2021 14:23, editado 1 vez en total.
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

@Buddha , @Upasaka , @Ananda un afable, cordial, cariñoso, empático y objetivo añjali eq341
Buddha escribió: 24 Sep 2021 00:43 Los Brahmaviharas de Alegría, Ecuanimidad, Metta y Karuna son como Vehículos geniales que pueden llevarnos por el resto de nuestras vidas, es el Dhamma que no dejamos ni abandonamos, sino que cultivamos hasta la Iluminación.
De acuerdo, querido Buddha! Son vehículos, moradas magníficas, medios hábiles, para alcanzar y lograr Nibbāna ada123123 . Pero no son los únicos, ya que el Triple Refugio propone otros medios. Como escribió Upasaka:
Upasaka escribió: 24 Sep 2021 00:29 "...[13] En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar las cuatro formas de atención consciente –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes. En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar los cuatro tipos del recto esfuerzo... las cuatro bases del poder espiritual... las cinco facultades... los cinco poderes... los siete factores de iluminación... el Noble Óctuple Sendero –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
Sadhu, sadhu, sadhu! Excelente. Y éstas prácticas, afirmó el Tathagata, también conducen a Nibbāna. Para atisbar lo que significa Nibbāna en el buddhismo theravāda, agradecer una vez más a Ananda éste esclarecedor post: https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=830#p830 y la respuesta que le dio el muy venerable Nagasena al rey Milinda cuando le preguntó por tal importante cuestión eq341
Upasaka escribió: 24 Sep 2021 00:29 – Coincidiendo. Nibbāna será el objeto incondicionado supremo a llegar... La salida de samsāra del Arahant.
En cambio meditar, llegar, quedar en "Brahma viharas" no es suficiente para el arahantado. Sólo un destino "celestial" de paso al que renacer...

"Ananda dijo...":
"....significa que estamos ante un dhamma que surge cuando las causas y condiciones son las adecuadas."

MN 115 ( Extracto )
"Puede haber, Ananda. He aquí, existen esos dos elementos: elemento condicionado y elemento incondicionado. Cuando el monje conoce y ve estos dos elementos, puede ser llamado hábil en los elementos."
Absolutamente de acuerdo, y coinciden nuestros puntos de vista sisisi smile
Ananda escribió: 16 Sep 2021 21:57 Pues si antes del Big Bang no había espacio-tiempo y ahora sí, significa que estamos ante un dhamma que surge cuando las causas y condiciones son las adecuadas.
En cuanto al elemento espacio se puede decir con total seguridad que es un dhamma inmaterial que se puede tomar como objeto de jhana (la kasina espacio, que señalara el muy venerable Buddhagosha, como uno de los objetos propicios para la observación introspectiva). Pero es un dhamma condicionado, aunque no concretamente producido. Esto significa que es un dhamma condicionado por alguna de las cuatro causas.

En el gran libro del análisis se dice lo siguiente sobre el espacio. Traducido al inglés por el muy venerable U Thittila :
Tattha katamā ākāsadhātu? Ākāsadhātudvayaṁ—atthi ajjhattikā, atthi bāhirā. Tattha katamā ajjhattikā ākāsadhātu? Yaṁ ajjhattaṁ paccattaṁ ākāso ākāsagataṁ aghaṁ aghagataṁ vivaro vivaragataṁ asamphuṭṭhaṁ maṁsalohitehi ajjhattaṁ upādinnaṁ, seyyathidaṁ—kaṇṇacchiddaṁ nāsacchiddaṁ mukhadvāraṁ, yena ca asitapītakhāyitasāyitaṁ ajjhoharati, yattha ca asitapītakhāyitasāyitaṁ santiṭṭhati, yena ca asitapītakhāyitasāyitaṁ adhobhāgaṁ nikkhamati, yaṁ vā panaññampi atthi ajjhattaṁ paccattaṁ ākāso ākāsagataṁ aghaṁ aghagataṁ vivaro vivaragataṁ asamphuṭṭhaṁ maṁsalohitehi ajjhattaṁ upādinnaṁ—ayaṁ vuccati “ajjhattikā ākāsadhātu”.

Tattha katamā bāhirā ākāsadhātu? Yaṁ bāhiraṁ ākāso ākāsagataṁ aghaṁ aghagataṁ vivaro vivaragataṁ asamphuṭṭhaṁ catūhi mahābhūtehi bahiddhā anupādinnaṁ—ayaṁ vuccati “bāhirā ākāsadhātu”. Yā ca ajjhattikā ākāsadhātu yā ca bāhirā ākāsadhātu, tadekajjhaṁ abhisaññūhitvā abhisaṅkhipitvā—ayaṁ vuccati “ākāsadhātu”.


Therein what is the element of space? The element of space is twofold: (It) Is internal; (it) is external. Therein what is internal element of space? That which is personal, self-referable, space, spatial, void, voidness, interstice, interstitial, not in contact with flesh or blood, internal, grasped. For example; aural passage, nasal passage, mouth-door; that by which the eaten, the drunk, the chewed, the tasted, is swallowed; that in which the eaten, the drunk, the chewed, the tasted rests; that by which the eaten, the drunk, the chewed, the tasted passes out lower down; or whatever else there is, personal, self-referable, space, spatial, void, voidness, interstice, interstitial, not in contact with flesh or blood, internal, grasped. This is called internal element of space.

Therein what is external element of space? That which is external, space, spatial, void, voidness, interstice, interstitial, not in contact with the four great elements, external, not grasped. This is called external element of space. That which is internal element of space and that which is external element of space; (taking) these together collectively and briefly, this is called the element of space. (5)


Y la traducción automática al castellano-español ( mis conocimientos de pāḷi no dan para traducirlo directamente, aunque he hecho algún retoque, ya que traducía "el bebido"..por "el borracho" LOL . Obviamente, ese no es el sentido. Los traductores automáticos, no son perfectos, pero bastante útiles ;) )

En eso, ¿cuál es el elemento del espacio ? El elemento del espacio es doble: (Es) es interno; (es) externo. En eso, ¿qué es el elemento interno del espacio? Aquello que es personal, autorreferible, espacial, espacial, vacío, vacuidad, intersticio, intersticial, no en contacto con carne o sangre, interno, aferrado. Por ejemplo; pasaje auditivo, pasaje nasal, boca-puerta; aquello por lo que se traga lo comido, lo bebido, lo masticado, lo gustado; aquello en lo que descansa lo comido, lo masticado, lo gustado; aquello por lo que lo comido, lo bebido, lo masticado, lo gustado se desvanecen más abajo; o cualquier otra cosa que haya, personal, autorreferible, espacial, espacial, vacío, vacuidad, intersticio, intersticial, no en contacto con carne o sangre, interno, agarrado. A esto se le llama elemento interno del espacio.

En eso, ¿qué es el elemento externo del espacio? Aquello que es externo, espacio, espacial, vacío, vacuidad, intersticio, intersticial, no en contacto con los cuatro grandes elementos, externo, no captado. A esto se le llama elemento externo del espacio. Lo que es elemento interno del espacio y lo que es elemento externo del espacio; (tomando) estos juntos de manera colectiva y breve, esto se llama el elemento del espacio. (5)
https://suttacentral.net/vb3/en/thittila
Y mencionando al muy venerable U Thittila (1896 / 3-1-1997), del que también intuyo que fue un Arahant, extraigo un pasaje de su biografía escrito en 1985 por la Sra. Claudine W. Iggleden en 1985 y dónde se pueden consultar biografías de otros tantos venerables monjes birmanos:
El Venerable Sayadaw U Thittila , Aggamahapandita , autor de las siguientes charlas sobre la Enseñanza Budista, nació en 1896 en la ciudad de Pyawbwe , en el centro de Birmania, el centro de un distrito de cultivo de arroz.

Su padre murió cuando solo tenía tres años. Cuando tenía nueve años murió su hermano mayor y único, y cuando tenía catorce también murió su hermana mayor y única. Su madre volvió a casarse, era médico, pero su padrastro también murió más tarde. Sin embargo, a la temprana edad de siete u ocho años, incluso entonces frecuentaba regularmente el monasterio local, el Padigon Vihara , casi a diario. donde él y un amigo aprendieron ciertas escrituras por el muy respetado y erudito titular allí, Sayadaw U Kavinda . A la edad de diez años estaba aprendiendo a recitar ciertos suttas , y a la edad de quince, cuando fue ordenado samanera , ya se sabía de memoria el manual básico de los estudios del Abhidhamma , el Abhidhammatthasangaha , también el Mahasatipatthana Sutta y la Gramática Pali de Kaccayana . Sin embargo, fue a la edad de doce años cuando su maestro, el Ven. U Kavinda, lo llevó a Mandalay para escuchar un sermón sobre Abhidhamma en el que tomó la decisión de convertirse en bhikkhu.

Su ordenación completa a la edad de veinte años finalmente tuvo lugar mucho más al sur en la parte baja de Birmania, en Moulmein en 1916, en cuya ocasión Sayadaw U Okkantha fue su preceptor. Antes de eso, cuando todavía tenía quince años, él y otras tres jóvenes samaneras fueron con su mismo primer maestro a vivir en el bosque para la práctica de la meditación. Pasaron ocho meses allí y vivieron entre criaturas salvajes de muchos tipos, incluidas grandes serpientes.
http://www.myanmarnet.net/nibbana/biogrphy.htm
Atendiendo a las fechas, como curiosidad histórica y contextualizando, señalar que U Thittila nació un año antes que Thich Quang Duc. Empleando las enseñanzas abhidhammikas del que U Thittila fue uno de los mayores maestros y uno de los primeros, si no el primer monje theravāda, que dió charlas específicas y concretas en Europa sobre Abhidhamma, decir que ambos reconectaron a través de vientre humano en tales fechas.

eq341 mettā karuṇā muditā upekhā nibbāna

Un saludo, más que estimados amigos. Tanto gusto en leeros ada123123

Hasta pronto eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3831
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Ananda »

Gracias amigos por compartir con todos vuestros conocimientos sobre el Dhamma thumbsupp

Respecto al tema del espacio siempre me llamó la atención que ya en el MN 112 Chabbisodhana Sutta el Buda lo listase entre 'los seis elementos', cuando habitualmente la lista en las culturas de la antigüedad suele ser de cuatro:

Amigo, he aquí, que hay estos seis elementos correctamente proclamados por el Bienaventurado quien conoce y ve, es realizado y plenamente iluminado. Y, ¿cuáles son estos seis? He aquí, está el elemento de la tierra, el elemento del agua, el elemento de fuego, el elemento del aire, el elemento del espacio y el elemento de la conciencia.
► Mostrar Spoiler
Saludos y metta smile
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Prajnaparamita
Mensajes: 127
Registrado: 24 Ago 2021 04:27
Tradición: Vajrayana
Localización: Amitabha

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Prajnaparamita »

Me gustaría decir que tengo la firme creencia de que lo más importante que uno necesita para Iluminarse es el Amor Verdadero. Amar a todos los seres de forma plena, completa y por igual como lo hace el Buda Gautama es el aspecto más importante de la Iluminación, y de la Misma forma.

Permítanme compartir con ustedes dos citas de mi Gurú, Garchen Rinpoche del Linaje Vajrayana Drikung Kagyu:

"El Amor es la única causa de la felicidad.
Su naturaleza es omnipresente como el espacio.
El Amor es la luz del sol
de la mente."

-H.E. Garchen Rinpoche.

"No importa si uno se llama a sí mismo Budista o no Budista. El Dharma es Amor."
-H.E. Garchen Rinpoche.

Imagen
Avatar de Usuario
Prajnaparamita
Mensajes: 127
Registrado: 24 Ago 2021 04:27
Tradición: Vajrayana
Localización: Amitabha

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Prajnaparamita »

Cuando pienso en la palabra "Bodhicitta", pienso en la Compasión más hermosa. Para lograr la Budeidad, el Camino más rápido es la resolución de Avalokiteshvara: Amar a todos. Es la insuperable semilla Bodhi de Gautama Buddha.
Avatar de Usuario
Prajnaparamita
Mensajes: 127
Registrado: 24 Ago 2021 04:27
Tradición: Vajrayana
Localización: Amitabha

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Prajnaparamita »

Todos aquí tienen muy buenas verdades que añadir. Los Brahmaviharas así como todas las otras buenas cualidades que han sido mencionadas son todas cualidades conducentes a la Iluminación. Pero, ¿cuál es el propósito? Se puede decir simplemente que es la Perfección del Amor. smile . No temas, estás en el Camino Correcto.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

Buddha escribió: 25 Sep 2021 06:02 Cuando pienso en la palabra "Bodhicitta", pienso en la Compasión más hermosa. Para lograr la Budeidad, el Camino más rápido es la resolución de Avalokiteshvara: Amar a todos. Es la insuperable semilla Bodhi de Gautama Buddha.
Quizá conozcas este hermoso texto tibetano sobre la Bodhicitta: https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3154#p3154 worship2
Buddha escribió: 25 Sep 2021 06:25 Los Brahmaviharas así como todas las otras buenas cualidades que han sido mencionadas son todas cualidades conducentes a la Iluminación.
Parece ser que sí. Al brahmán Sundarika Bharadvaja le sirvió para alcanzar la meta final.



[1] {70} Esto he escuchado. En una ocasión el Bienaventurado estaba morando en la Arboleda Jeta, del Parque de Anathapindika cerca de Savatthi. Allí, se dirigió a los monjes de esta manera: "Monjes." - "Sí, venerable señor", respondieron los monjes y el Bienaventurado continuó:


[2] "Monjes, imaginad una tela manchada y sucia, y que un pintor la sumergiera en un tinte para teñirla, sea de color azul, amarillo, rojo o rosa; la tela parecería de color impuro y mal teñida. Y, ¿por qué? Por causa de la impureza de la tela. Del mismo modo, monjes, cuando la mente es impura, cabe esperar un destino infeliz para ella. Monjes, imaginad una tela limpia y resplandeciente, y que un pintor la sumergiera en un tinte para teñirla, sea de color azul, amarillo, rojo o rosa; la tela parecería de color puro y bien teñida. Y, ¿por qué? Por causa de la pureza de la tela. Del mismo modo, monjes, cuando la mente es pura, cabe esperar un destino feliz para ella.


[3] {71} "Y ¿cuáles son, monjes, las impurezas que contaminan la mente? La codicia y la avidez desmesurada son una impureza que contamina la mente. La animadversión... La ira... El rencor... El desprecio... La soberbia... La envidia... La avaricia... El engaño... La deshonestidad... La obstinación... La rivalidad... La presunción... La arrogancia... La vanidad... La negligencia es una impureza que contamina la mente.


[4] {72} "Monjes, al conocer que la codicia y la avidez desmesurada son una impureza que contamina la mente, el monje la abandona. Al conocer que la animadversión... la ira... el rencor... el desprecio... la soberbia... la envidia... la avaricia... el engaño... la deshonestidad... la obstinación... la rivalidad... la presunción... la arrogancia... la vanidad... la negligencia es una impureza que contamina la mente, el monje la abandona.


[5] "Monjes, cuando el monje haya conocido que la codicia y la avidez desmesurada son una impureza que contamina la mente y las haya abandonado. Cuando haya conocido que la animadversión... la ira... el rencor... el desprecio... la soberbia... la envidia... la avaricia... el engaño... la deshonestidad... la obstinación... la rivalidad... la presunción... la arrogancia... la vanidad... la negligencia es una impureza que contamina la mente y la haya abandonado.


{74} "Entonces adquiere plena confianza en el Buda de esta manera: 'El Bienaventurado es realizado, plenamente despierto, perfecto en el conocimiento y la buena conducta, sublime, conocedor de los mundos, incomparable líder de los que han ser amansados, maestro de dioses y seres humanos, iluminado, bienaventurado'.


[6] "Adquiere plena confianza en el Dhamma de esta manera: 'El Dhamma está bien proclamado por el Bienaventurado, visible aquí y ahora, inmediatamente efectivo, que invita a examinarlo, que hace progresar e invita ser experimentada por el sabio personalmente'.


[7] "Además, adquiere plena confianza en el Sangha de esta manera: 'El Sangha de los discípulos del Bienaventurado practica de buena manera, practica el camino recto, practica el camino verdadero, practica el camino apropiado, es decir, los cuatro pares de personas, los ocho tipos de individuos; este Sangha de los discípulos del Bienaventurado es merecedor de dádivas, merecedor de hospitalidad, merecedor de ofrendas, merecedor de reverencias, el insuperable campo de mérito para el mundo'.


[8] {75} "Y cuando se aparta así [de las imperfecciones mentales], las expulsa, se libera de ellas, las abandona y renuncia a ellas parcialmente, considera esto: 'tengo plena confianza en el Buda', y entonces, se inspira en el significado, se inspira en el Dhamma y gana la alegría al estar conectado con el Dhamma. Cuando está alegre, surge en él el arrobamiento. En alguien extático, se sosiega el cuerpo. Alguien cuyo cuerpo es sosegado, siente el placer. En alguien que experimenta placer, la mente llega a concentrarse.


[9] "Y él considera esto: 'tengo plena confianza en el Dhamma', y entonces, se inspira en el significado, se inspira en el Dhamma y gana la alegría al estar conectado con el Dhamma. Cuando está alegre, surge en él el arrobamiento. En alguien extático, se sosiega el cuerpo. Alguien cuyo cuerpo es sosegado, siente el placer. En alguien que experimenta placer, la mente llega a concentrarse.


[10] "Y él considera esto: 'tengo plena confianza en el Sangha', y entonces, se inspira en el significado, se inspira en el Dhamma y gana la alegría al estar conectado con el Dhamma. Cuando está alegre, surge en él el arrobamiento. En alguien extático, se sosiega el cuerpo. Alguien cuyo cuerpo es sosegado, siente el placer. En alguien que experimenta placer, la mente llega a concentrarse.


[11] "Y él considera esto: [las imperfecciones mentales] han sido apartadas y expulsadas de mí, me he liberado de ellas, las he abandonado y he renunciado a ellas, parcialmente', entonces se inspira en el significado, se inspira en el Dhamma y gana la alegría al estar conectado con el Dhamma. Cuando está alegre, surge en él el arrobamiento. En alguien extático, se sosiega el cuerpo. Alguien, cuyo cuerpo es sosegado siente el placer. En alguien que experimenta placer, la mente llega a concentrarse.


[12] {76} "Monjes, si el monje con semejante virtud, con semejante estado [de concentración] y con semejante sabiduría comiese la comida de las limosnas consistente en el fino arroz de la colina acompañado de varias salsas y condimentos, aún esto no consistiría obstáculo alguno para él. Al igual que una tela manchada y sucia, llega a ser pura y resplandeciente cuando se la lava en el agua cristalina, o al igual que el oro queda puro y resplandeciente cuando se lo funde en un crisol, de la misma manera, monjes, si el monje con semejante virtud, con semejante estado [de concentración] y con semejante sabiduría comiese la comida de las limosnas consistente en el fino arroz de la colina acompañado de varias salsas y condimentos, aún esto no consistiría obstáculo alguno para él.


[13] {77} "Además, él permanece con la mente imbuida en el amor benevolente, irradiándolo hacia el primero de los puntos cardinales, lo mismo hacia el segundo, lo mismo hacia el tercero y lo mismo hacia el cuarto, hacia arriba, hacia abajo y todo alrededor, por todas partes y a todos como a sí mismo. Permanece irradiando su mente imbuida en el amor benevolente hacia todo el mundo, exaltada, magnánima e inconmensurablemente, sin hostilidad ni animadversión.


[14-16] "Además, permanece con la mente imbuida en la compasión... imbuida en el gozo altruista... imbuida en la ecuanimidad, irradiándola hacia el primero de los puntos cardinales, lo mismo hacia el segundo, lo mismo hacia el tercero y lo mismo hacia el cuarto, hacia arriba, hacia abajo y todo alrededor, por todas partes y a todos como a sí mismo. Permanece irradiando su mente imbuida en la ecuanimidad hacia todo el mundo, exaltada, magnánima e inconmensurablemente, sin hostilidad ni animadversión.


[17] "Y comprende así: 'He aquí que existe esto, existe lo inferior, existe lo superior, y más allá existe una escapatoria de este entero campo de la percepción'.


[18] {78} "Al comprender y ver así, su mente se libera de la contaminación del deseo sensual, de la contaminación de la existencia y de la contaminación de la ignorancia. Cuando es liberado de este modo, llega el siguiente conocimiento: 'esta es la liberación', entonces comprende esto: 'el nacimiento está destruido, la vida santa ha sido vivida, lo que había por hacer ha sido realizado y he aquí, no hay ya más futuros estados de existencia'. Monjes, a este monje se le denomina purificado mediante el baño interior".


[19] {79} En aquel momento, el brahmán Sundarika Bharadvaja estaba sentado cerca del Bienaventurado. Entonces, se dirigió al Bienaventurado con estas palabras: "Pero, ¿es que el maestro Gotama no irá al río Bahuka para bañarse?"


"¿Por qué, brahmán, me iría al río Bahuka? ¿Qué podría hacerme el río Bahuka?"


"Maestro Gotama, mucha gente sostiene que el río Bahuka ofrece la liberación, mucha gente sostiene que [bañarse en] el río Bahuka genera mérito y mucha gente lava sus malas acciones en el río Bahuka".


[20] Entonces el Bienaventurado se dirigió al brahmán Sundarika Bharadvaja con estos versos:


Sea en el Bahuka o en el Adhikakka,


En el Gaya o en el Sundarika también,


En el Payaga o en el Sarassatí,


E incluso, en la corriente de Bahumati-


El tonto, puede bañarse ahí para siempre,


Y nunca purificará sus oscuras acciones.


¿Qué puede llevar a cabo el Sundarika?


¿Qué el Payaga o qué el río Bahuka?


Ellos no pueden purificar ni una sola mala acción


Del hombre violento, culpable y malvado.


Pero para alguien que es puro de corazón,


Cualquier día es una fiesta de primavera, un día santo.


Alguien honrado, que actúa con pureza,


Lleva su virtud a la perfección.


Aquí es, brahmán, donde hay que bañarse,


Convirtiéndose uno mismo en el refugio de otros.


Si no hablas falsedades


Ni provocas daños a los seres vivos,


Si no tomas lo que no te dan,


Con la fe y libre de avaricia,


¿Qué necesidad tienes de ir a Gaya?


Cualquier pozo se convierte en Gaya para ti.


[21] {80} Cuando esto fue dicho, el brahmán Sundarika Bharadvaja dijo al Bienaventurado: "¡Magnífico, maestro Gotama! ¡Excelente, maestro Gotama! Maestro Gotama aclaró el Dhamma de diferentes maneras: como si levantara lo que estaba caído, o revelara lo que estaba oculto, o indicara el camino para alguien que estaba extraviado, o alzara una lámpara en la oscuridad para todos aquellos que puedan ver las formas. Yo voy por refugio al maestro Gotama, al Dhamma y al Sangha de los monjes. Quisiera recibir del maestro Gotama el renunciamiento y la plena ordenación".


[22] Entonces, el brahmán Sundarika Bharadvaja recibió del Bienaventurado el renunciamiento y recibió la plena ordenación. Y pronto, no mucho después de haber recibido la plena ordenación, el venerable Bharadvaja, viviendo en soledad, retirado, diligente, fervoroso y resuelto, realizándola por sí mismo con conocimiento directo, aquí y ahora, entró y permaneció en la meta suprema de la vida santa, por la cual el miembro del clan correctamente renuncia la vida hogareña para asumir el estilo de vida sin hogar. Y supo directamente: 'el nacimiento ha sido destruido, la vida santa ha sido vivida, lo que había por hacer se ha realizado y he aquí no hay más futuros estados de existencia'. Y el venerable Bharadvaja llegó a ser un Arahant.

https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2033
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Prajnaparamita
Mensajes: 127
Registrado: 24 Ago 2021 04:27
Tradición: Vajrayana
Localización: Amitabha

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Prajnaparamita »

Eso se lee como el final del Sutra del Loto, que es el Sutra del Diamante. clap
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos.

@Sāriputta dijjo":

"En cuanto al elemento espacio se puede decir con total seguridad que es un dhamma inmaterial que se puede tomar como objeto de jhana (la kasina espacio, que señalara el muy venerable Buddhagosha, como uno de los objetos propicios para la observación introspectiva). Pero es un dhamma condicionado, aunque no concretamente producido. Esto significa que es un dhamma condicionado por alguna de las cuatro causas.

En el gran libro del análisis se dice lo siguiente sobre el espacio. Traducido al inglés por el muy venerable U Thittila :..."

ada123123
Gracias amigo por compartir relevante información.
Espacio es lo que delimita las formas... se entiende.
Casi de manera simbólica a veces se toma por objeto de meditación, pero al no haber aún "desarrollo" , no hay aún conocimiento. No se puede hablar todavía...
:D

@Ananda dijo:
" Respecto al tema del espacio siempre me llamó la atención que ya en el MN 112 Chabbisodhana Sutta el Buda lo listase entre 'los seis elementos', cuando habitualmente la lista en las culturas de la antigüedad suele ser de cuatro:".

ada123123 gracias por el MN 112.. Es para leerse detenidamente entre líneas... ;) .

Ha sido muy interesante la observación respecto a los seis elementos, entre otras...
Los cuatro elementos eran de origen prebudista, creyendo recordar por ejemplo, entre los textos brahmánicos.
En el Visuddhimagga se hace mención de los cuatro fundamentales y de elementos materialidad derivada.
Se habla sino hay confusión, de 24-26-28 en función a la escuela y manera de agruparse tales elementos.
Como curiosidad menciona 11 en el caso sarvastiva.

MN 112
https://suttacentral.net/mn112/es/baron

Hay algún otro Sutta que los menciona. Éste es reconocido. Y ajustado a la exposición que nos trajo el amigo Sāriputta sobre el elemento espacio. También sobre la conciencia. Formando parte de los cúmulos o agregados, entendidos por sus seis bases y por su causalidad. ( Origen Dependiente )...
Limitándose a remarcar algún término y pasaje en relación.
MN 140
► Mostrar Spoiler
https://suttacentral.net/mn140/es/baron

Un cordial saludo amigos.
eq341
P.D. Sāriputta expuso MN 7 worship2
P.D.² 00:21h
MN 115 {11M2.5} Bahudhatuka Sutta – Varios tipos de elementos.

https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2048

P..D.³ 14:15h 27/09 ...este último se aportó un extracto mas arriba...así era tan familiar. :D
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pali: la Palabra del Buddha. Recabación de opiniones.

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 27 Sep 2021 00:15 Sāriputta expuso MN 7 worship2
Permíteme compartir tales devotas genuflexiones worship2 hacia el venerable Arahant Sāriputta y Sutta :D

Solamente reiterar el cuerpo completo de tu post para releerlo gozosamente con detenimiento y añadir otros dos elementos que señalaba el Buddha: el elemento mental y el elemento de la conciencia mental dentro de los procesos cognitivos. Gracias!! eq341
Upasaka escribió: 27 Sep 2021 00:15 ada123123
Saludos amigos.

@Sāriputta dijjo":

"En cuanto al elemento espacio se puede decir con total seguridad que es un dhamma inmaterial que se puede tomar como objeto de jhana (la kasina espacio, que señalara el muy venerable Buddhagosha, como uno de los objetos propicios para la observación introspectiva). Pero es un dhamma condicionado, aunque no concretamente producido. Esto significa que es un dhamma condicionado por alguna de las cuatro causas.

En el gran libro del análisis se dice lo siguiente sobre el espacio. Traducido al inglés por el muy venerable U Thittila :..."

ada123123
Gracias amigo por compartir relevante información.
Espacio es lo que delimita las formas... se entiende.
Casi de manera simbólica a veces se toma por objeto de meditación, pero al no haber aún "desarrollo" , no hay aún conocimiento. No se puede hablar todavía...
:D

@Ananda dijo:
" Respecto al tema del espacio siempre me llamó la atención que ya en el MN 112 Chabbisodhana Sutta el Buda lo listase entre 'los seis elementos', cuando habitualmente la lista en las culturas de la antigüedad suele ser de cuatro:".

ada123123 gracias por el MN 112.. Es para leerse detenidamente entre líneas... ;) .

Ha sido muy interesante la observación respecto a los seis elementos, entre otras...
Los cuatro elementos eran de origen prebudista, creyendo recordar por ejemplo, entre los textos brahmánicos.
En el Visuddhimagga se hace mención de los cuatro fundamentales y de elementos materialidad derivada.
Se habla sino hay confusión, de 24-26-28 en función a la escuela y manera de agruparse tales elementos.
Como curiosidad menciona 11 en el caso sarvastiva.

MN 112
https://suttacentral.net/mn112/es/baron

Hay algún otro Sutta que los menciona. Éste es reconocido. Y ajustado a la exposición que nos trajo el amigo Sāriputta sobre el elemento espacio. También sobre la conciencia. Formando parte de los cúmulos o agregados, entendidos por sus seis bases y por su causalidad. ( Origen Dependiente )...
Limitándose a remarcar algún término y pasaje en relación.
MN 140
► Mostrar Spoiler
https://suttacentral.net/mn140/es/baron

Un cordial saludo amigos.
eq341
P.D. Sāriputta expuso MN 7 worship2
P.D.² 00:21h
MN 115 {11M2.5} Bahudhatuka Sutta – Varios tipos de elementos.

https://www.bosquetheravada.org/compone ... temid=2048

P..D.³ 14:15h 27/09 ...este último se aportó un extracto mas arriba...así era tan familiar. :D
Extraigo las siguientes palabras del Maestro Gotama Buddha de la sección acerca de lo posible y lo imposible del MN 115 {11M2.5}

[19] "Además, sabe esto: 'esto es imposible, esto no puede suceder: que una persona involucrada en una buena conducta corporal... en una buena conducta verbal... en una buena conducta mental, pueda, a causa de esto, por esta razón, al disolverse su cuerpo después de la muerte, reaparecer en algún destino de privación, destino infeliz, en la perdición, incluso en el infierno; semejante posibilidad no existe'. Además, sabe esto: 'esto es posible, esto puede suceder: que una persona involucrada en una buena conducta corporal... en una buena conducta verbal... en una buena conducta mental, pueda, a causa de esto, por esta razón, al disolverse su cuerpo después de la muerte, reaparecer en algún destino feliz, incluso en el mundo celestial; semejante posibilidad existe'.

"De esta manera, Ananda, el monje puede ser llamado hábil en lo que es posible y en lo que es imposible".


Con mettā ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Cerrado