Gracias a ti también, @BudistaSecular por ésta referencia también . Tuve la suerte de leer bastantes artículos de F. Tola y C. Dragonetti en la biblioteca del barrio hace ya muchos años. Altamente recomendables de leer para quien no los conozca, desde mi punto de vista . Lo subiste aquí: https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=1216#p1216BudistaSecular escribió: ↑25 Nov 2021 21:36 De Tola y Dragonetti pueden encontrarse libros en internet, pero no tengo claro que sean de libre distribución por eso no están en la sección correspondiente del foro. Excepto este breve texto que sí se subió en su día: La concepción budista del universo, causalidad e infinitud.
También me complace compartir ( aún con mis dificultades con el inglés he empezado a leerlo ) un documento único y con fotos, histórico por su importancia y los eventos que se relatan y gracias a que me lo ha suministrado un colaborador del IEBH ( enormemente agradecido, estimado amigo ).
Es la información oficial sobre el Sexto Concilio Buddhista en un álbum: Chaṭṭha-Saṅgayā Souvenir
Por ello, cito a @Upasaka , que seguramente le interese, autodeclarado Bodhisatta Theravādin , y por lo que no puedo por más que presentarle mis respetuosas reverencias (sin ánimo de sacarte de su plácido retiro )
Volviendo con Tola y Dragonetti y modestamente sumandome en humilde homenaje me gustaría rescatar aquí de tanto en tanto algunas traducciones de las Udāna que se publicaron en Bosquetheravada.
En una interpretación particular y un tanto libre de las Udāna las equiparo en significado con una palabra griega clásica y de la que se puede rastrear la famosa historia que se cuenta cuando la pronunció el gran Arquímedes al descubrir un hallazgo importante:
Con una salvedad: el Buddha cuando las pronunció ya no buscaba nada con afán, sino que ya había logrado la omnisciencia.Del gr. εὕρηκα heúrēka 'he hallado', perf. de εὑρίσκειν heurískein 'hallar'.
1. interj. U. cuando se halla o descubre algo que se busca con afán.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Por ejemplo ésta:
En pāḷi, Sexto Concilio Buddhista:He aquí lo que yo he oído decir. Cierta vez el bhagavant [1] se encontraba en la ciudad de Savatthi, en el Bosque del Príncipe Jeta, en el parque de Anathapindika. En aquella ocasión el bhagavant era honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado y recibía como regalo túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. Y la congregación de bhikkhus era también honrada, respetada, reverenciada, venerada, estimada y recibía como regalo, túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. En cambio los mendicantes de otras sectas no eran ni honrados ni respetados ni reverenciados ni venerados ni estimados ni recibían como regalo túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo, ni medicinas ni utensilios. Estos mendicantes de otras sectas, no pudiendo tolerar los honores recibidos por el bhagavant y la congregación de bhikkhus, cuando veían a los bhikkhus, en la aldea o en el bosque, los insultaban los censuraban, los hostigaban, los mortificaban con palabras viles y rudas.
Entonces, numerosos bhikkhus se acercaron a donde estaba el bhagavant y, habiéndosele acercado, saludando al bhagavant , se sentaron a un lado y, sentados a un lado, aquellos bhikkbus le dijeron al bhagavant: «Señor, el bhagavant es aquí honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado, recibe como regalo túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. La congregación de bhikkbus es también honrada, respetada, reverenciada, venerada, estimada y recibe como regalo túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. En cambio, señor, los mendicantes de otras sectas no son ni honrados ni respetados ni reverenciados ni venerados ni estimados ni reciben como regalo túnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo, ni medicinas ni variados utensilios. Y estos mendicantes de otras sectas, no pudiendo tolerar los honores recibidos por el bhagavant y la congregación de bhikkhus, cuando ven a los bhikkhus, en la ciudad o en el bosque, los insultan, los censuran, los hostigan, los mortifican con palabras viles y rudas».
El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasión este udana [2] :
Cuando en la aldea o en el bosque
lo afectan a uno la felicidad o la desgracia,
uno no debe pensar que ellas tienen que ver
con uno mismo o con los otros.
Es debido al apego que los contactos afectan.
¿Cómo afectarían al que carece de apego?
NOTAS DEL BT:
[1] Se refiere al Bienaventurado, el Buda.
[2] Exclamación gozosa o emotiva
FUENTE:
“Udana: La palabra de Buda”, traducción del pali de F. Tola y C. Dragonetti.
http://www.oshogulaab.com/BUDA/TEXTOS/L ... IBBUDA.htm
Publicado por el Bosque Theravada © 2009
Términos del uso del Bosque Theravada: Puedes copiar, reformatear, reimprimir, volver a publicar y redistribuir este trabajo a través de cualquier medio, siempre que (1) hagas que estas copias, etc. sean disponibles de manera libre de costo; (2) indiques claramente que cualquier derivación de esta obra (incluida la traducción) debe señalar como fuente éste documento e (3) incluyas el texto completo de esta licencia en cualquier copia o derivación de esta obra. Por lo demás, todos los derechos reservados.
https://bosquetheravada.org/component/k ... Itemid=217