Las preguntas de Milinda

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Sāriputta »

Saludos
ada123123
Upasaka escribió: 03 May 2022 14:33 Amigo ¡ qué derroche de buen humor ! cunaooooo
cunaooooo LOL smile . Reitero el desacuerdo eq341 . Un nuevo regalo de Dhamma ofreces:
el
Upasaka escribió: 03 May 2022 14:33 Sabhiyasutta"
Por el venerable Bhikkhu Sujato ( ada123123 ). Y ya que ha salido el idioma alemán, transcribo el mismo Sutta por el venerable Nyanaponika Thera, ( ada123123 ), que no "gurú"!!, jejeje.. ya que coincido en que es una designación bastante vaga para referirse a un Buddha Completamente Iluminado.
► Mostrar Spoiler
Hasta otros momentos ada123123
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2127
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigo Sāriputta smile
Sāriputta escribió: 03 May 2022 17:44 Un nuevo regalo de Dhamma ofreces:
Sāriputta escribió: 03 May 2022 17:44 transcribo el mismo Sutta por el venerable Nyanaponika Thera,
ada123123
Estimado amigo.
Se aprecia el trabajo del gran pionero Venerable Nyanaponika Mahathera por su gran y a veces penoso periplo.
Gracias por traer el Sutta en su lengua materna, ( algo se aprendió ) "la lengua de Goethe".
Danke sehr mein Freund ! ¡Muchas gracias amigo! smile
Sāriputta escribió: 03 May 2022 17:44 Por curiosidad, una pregunta: sabéis que alfabeto o lengua es la siguiente La desconozco.
Es támil, una lengua derivada del brahmí, antigua de la Península del Indostán.
Éste solo lo reconoce por sus caracteres.
Más info:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_tamil
Sāriputta escribió: 03 May 2022 17:44 Hasta otros momentos
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Sāriputta »

ada123123
Upasaka escribió: 03 May 2022 19:34 Danke sehr mein Freund ! ¡Muchas gracias amigo! smile
Muchas gracias a ti, mein Freund! smile...por todo.
Upasaka escribió: 03 May 2022 19:34 Es támil, una lengua derivada del brahmí, antigua de la Península del Indostán.
Éste solo lo reconoce por sus caracteres.
Más info:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_tamil
Muy interesante información:
El tamil o támil (autoglotónimo தமிழ் támiḻ [ˈtamiɻ]) es una lengua drávida que se habla principalmente en Tamil Nadu (India) y en el noreste de Sri Lanka. Es la lengua drávida con el segundo mayor número de hablantes después del telugu y es la de mayor desarrollo literario. Actualmente se calcula que tiene unos 70 millones de hablantes.

Existen también destacados núcleos de hablantes en Malasia, Vietnam, Singapur (donde es una de las cuatro lenguas oficiales del país), la isla de Zanzíbar (Tanzania) y, recientemente, en diversas ciudades europeas importantes, entre las que destaca Londres.

Cuenta con una rica y antigua tradición literaria: los primeros escritos de esta lengua, consistentes en poesía lírica y una gramática, se remontan al siglo I d. C.

El sistema de escritura del tamil desciende del alfabeto brahmi. Combina consonantes con vocales para crear caracteres silábicos únicos pero, al contrario que las otras escrituras derivadas del brahmi, no tiene caracteres que representen sonidos con más de una consonante. Actualmente, como el tamil está recibiendo gran influencia de otras lenguas, su sistema de escritura está teniendo problemas a la hora de representar los nuevos vocablos.

El tamil es una de las lenguas actualmente habladas más antiguas del mundo, con 2200 años de historia. Sus orígenes no son bien conocidos, pero se desarrolló y floreció en India como una lengua independiente con una rica literatura. Más del 55% de las inscripciones epigráficas encontradas en el Indostán están escritas en lengua tamil. La literatura en tamil es la más antigua que existe entre las lenguas drávidas, pero es difícil datar el lenguaje y la literatura de manera precisa. Muchos trabajos literarios indios fueron preservados en manuscrito (copiando y recopilando) o a través de la transmisión oral, y es imposible datarlos. Evidencias lingüísticas internas y referencias cronológicas externas indican que el trabajo más antiguo conocido fue realizado probablemente entre el siglo II a. C. y el X d. C.

El tamil es la lengua oficial del Estado de Tamil Nadu, en la India. Es uno de los idiomas oficiales de los Territorios de la Unión de Pondicherry y las Islas Andamán y Nicobar. Se trata de uno de los 23 idiomas reconocidos a nivel nacional en la Constitución de la India. El tamil es, asimismo, uno de los idiomas oficiales de Sri Lanka y Singapur. En Malasia, la educación primaria en algunas escuelas públicas también se desarrolla totalmente en tamil.
...
Última edición por Elías hace un año Muy interesante artículo con foto incluida de una Biblia en tamil.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_tamil
Danke nuevamente. sisisi
Upasaka escribió: 03 May 2022 19:34 Se aprecia el trabajo del gran pionero Venerable Nyanaponika Mahathera por su gran y a veces penoso periplo.
Sí, algo conozco de los penosos periplos que pasó. En memoria del muy Venerable he traducido el mensaje que ofreció en el Sexto Concilio Buddhista (3 ada123123 ):
MESSAGE OF THE VEN. NYANATILOKA MAHĀTHERA
(Read by Ven. Nyanaponika Thera)


Whit permission of the Mahā Sangha. The Venerable Nyanatiloka Mahāthera regrets It very much that a throat ailment prevents him from addressing the Mahā Sangha directly. He has requested me to read his message on his behalf. The Mahāthera says:

" We are very happy to be present at an event of such great importance for the Sāsana as the Chaṭṭha Saṅgayānā, and we are full of admiration for the faith, courage and sacrifice that has gone into its realization. We have all reasons to be grateful to the Sangha, the Goverment and the laity of the Unión of Burma, for making all this possible.
The Saṅgayānā has the task to preserve the purity of our traditional texts containing the words of the Enlightened One. It is a very important task, indeed, to see to it that the reliability of our traditional texts inspires confidence in those who study them, and that the texts give no chance for distortions, additions and misinterpretation. There may be so-called "modern minds" who may think that this amounts just to a cult of mere words. But they forget that we are dealing here with the clear, unambiguous words of an Enlightened One, deserving to be protected in their purity as a contrast to the mass of ambiguous verbiage and theories that confuse and mislead modern man today. Only the pure Dhamma that retains the precious flavour of Enlightenment, will be a reliable guide to wise understanding and noble action. Ín a unambiguousg teaching ( ekamsika-desana), the purity of understanding is based on the purity of the wording. It is, therefore, my heartfelt wish that this important task of the Chaṭṭha Saṅgayānā may be completed succesfully, and bestow its blessings on those who perform it, and help in performing it.
I have no doubt that these will also be the wishes of the Buddhists of Germany, the country of my birth, and that all German-speaking Buddhists, in Germany itself, in Austria and Switzerland, will also join me in may homage to the Mahā Sangha assembled here, and in the joy that fills us in this happy hour.
It was my good Kamma to become the first German Buddhist monk, having been ordained here, in Burma 50 years ago. I believe that it is not whitout meaning and consequence that this is the first Saṅgayānā in which Western Bhikkhus take part. This fact fills me with hope and confidence that the "cattudissa-sangha", the Sangha of the four quarters of the world, will extend also to the West and take firm roots there. I am happy to tell you that enthusiastic and devoted Buddhista of Ceylon have formed a "Lanka Dhammaduta Society", with the intention to send, before Vesak 2500, a mission to Germany, and to establish the Sangha there. It is hoped that the year 2500 will see the first Upasampada on Germain soil. The realization of these plans will be a notable contribution to the hopes we cherish for the year 2500 , regarding the spreading of the Sāsana. May i beg the Mahā Sangha for its blessings to that Sāsana work in my home country, Germany.
May this Chaṭṭha Saṅgayānā prove to be the Aruna, the morning dawn, for a new sunrise of the Sāsana! May the sun of the Saddhamma spread the warm rays of Mettā over a world so full of hate; may It spread the clear light of wisdom over a world so full of confusion and ignorance! May all these efforts and achievements of which we are and will be witnesses, convince the world that selfless devotion can be strong enought to conquer all obstacles and finally save the world from the self-destruction threatening It now.
May the Sāsana endure long and bring its message of peace to the whole world!

Pág. 92. Chaṭṭha Saṅgayānā Álbum Souvenir.
___________________________________________________________________________________________________________
Traducción al hispano-castellano realizada por un estudiante en prácticas (yo) habiendo tenido en cuenta el siguiente significado de "Buddha": Buddha: (pp. de bujjhati) conocido; comprendido; percibido. (m.), el que ha logrado la iluminación; el Iluminado. "Tipitaka. app".

MENSAJE DEL VEN. YANATILOKA MAHĀTHERA
(Leído por Ven. Nyanaponika Thera)


Con permiso de Mahā Sangha. El Venerable Nyanatiloka Mahāthera lamenta mucho que una dolencia en la garganta le impida dirigirse directamente a la Mahā Sangha. Me ha pedido que lea su mensaje en su nombre. El Mahathera dice:

"Estamos muy contentos de estar presentes en un evento de tanta importancia para el Sāsana como el Chaṭṭha ​​Saṅgayānā, y estamos llenos de admiración por la fe, el coraje y el sacrificio que se ha invertido en su realización. Tenemos todas las razones para estar agradecidos con la Sangha, el Gobierno y los laicos de la Unión de Birmania, por hacer todo esto posible.

El Saṅgayānā tiene la tarea de preservar la pureza de nuestros textos tradicionales que contienen las palabras del Iluminado. De hecho, es una tarea muy importante velar por que la fiabilidad de nuestros textos tradicionales inspire confianza en quienes los estudian, y que los textos no den lugar a distorsiones, adiciones o malas interpretaciones. Puede haber las llamadas "mentes modernas" que pueden pensar que esto equivale a un culto de meras palabras. Pero olvidan que estamos tratando aquí con las palabras claras e inequívocas de un Iluminado, que merecen ser protegidas en su pureza en contraste con la masa de palabrería ambigua y teorías que confunden y engañan al hombre moderno de hoy. Solo el Dhamma puro que conserva el precioso sabor de la Iluminación será una guía confiable para la comprensión sabia y la acción noble. En una enseñanza sin ambigüedades (ekamsika-desana), la pureza de la comprensión se basa en la pureza de las palabras. Es, por lo tanto, mi más sincero deseo que esta importante tarea del Chaṭṭha ​​Saṅgayānā se complete con éxito, y otorgue sus bendiciones a quienes la realicen y ayuden a realizarla.

No tengo ninguna duda de que estos serán también los deseos de los buddhistas de Alemania, mi país de nacimiento, y que todos los buddhistas de habla alemana, en la propia Alemania, en Austria y Suiza, también se unirán a mí para rendir homenaje al Mahā Sangha reunida aquí, y en la alegría que nos llena en esthora feliz.

Fue mi buen Kamma convertirme en el primer monje buddhista alemán, habiendo sido ordenado aquí, en Birmania hace 50 años. Creo que no es sin significado y consecuencia que este sea el primer Saṅgayānā en el que participan Bhikkhus occidentales. Este hecho me llena de esperanza y confianza de que la "cattudissa-sangha", la Sangha de las cuatro partes del mundo, se extenderá también a Occidente y echará raíces firmes allí. Me complace informarles que los buddhistas entusiastas y devotos de Ceilán han formado una "Sociedad Lanka Dhammaduta", con la intención de enviar, antes de Vesak 2500, una misión a Alemania y establecer allí la Sangha. Se espera que el año 2500 vea el primer Upasampada en suelo germánico. La realización de estos planes será una contribución notable a las esperanzas que albergamos para el año 2500, en cuanto a la difusión de la Sāsana. ¿Puedo rogar a Mahā Sangha por sus bendiciones para ese trabajo de Sāsana en mi país de origen, Alemania?
¡Que este Chaṭṭha ​​Saṅgayānā resulte ser el Aruna, el amanecer de la mañana, para un nuevo amanecer del Sāsana! Que el sol del Saddhamma extienda los cálidos rayos de Mettā sobre un mundo tan lleno de odio; ¡Que extienda la luz clara de la sabiduría sobre un mundo tan lleno de confusión e ignorancia! Que todos estos esfuerzos y logros de los que somos y seremos testigos, convenzan al mundo de que la devoción desinteresada puede ser lo suficientemente fuerte como para vencer todos los obstáculos y finalmente salvar al mundo de la autodestrucción que lo amenaza ahora.

¡Que el Sāsana dure mucho y lleve su mensaje de paz a todo el mundo!

Pág. 92. Chaṭṭha ​​Saṅgayānā Álbum Souvenir. 
ada123123 ada123123 ada123123
Dhammavicayā
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2127
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigo. smile
Sāriputta escribió: 04 May 2022 20:08 MENSAJE DEL VEN. NYANATILOKA MAHĀTHERA
(Leído por Ven. Nyanaponika Thera)
ada123123
Gracias amigo por la información aquí mostrada sobre
Vens. Nyanatiloka Mahathera y Nyanaponika Mahathera; éste tuvo un papel relevante como cofundador de la BPS. Es de apreciar varias de las obras editadas.
Sāriputta escribió: 04 May 2022 20:08 El tamil o támil (autoglotónimo தமிழ் támiḻ [ˈtamiɻ]) es una lengua drávida que se habla principalmente en Tamil Nadu (India) y en el noreste de Sri Lanka.
Como curiosidad.
Aparte de alguna referencia en inscripciones de la época del rey Ashoka según así documentado, seguro toparan con escritos en támil; no estaban muy lejos...

Véase con detenimiento donde se fundó el monasterio...se reconocerán eminentes Bhikkhus, — la mayoría ya desaparecidos — por sus traducciones sobre textos, algunos muy lejanos de los "nuevos gurúes".

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Island_Hermitage

Estando en deuda. smile
Gracias amigo, compartir conocimientos sobre el Dhamma es siempre de provecho.
ada123123
Hasta pronto.
Con mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Sāriputta »

ada123123
Saludos, my friend smile
Upasaka escribió: 04 May 2022 23:11 Vens. Nyanatiloka Mahathera y Nyanaponika Mahathera; éste tuvo un papel relevante como cofundador de la BPS. Es de apreciar varias de las obras editadas.
Sí y aquí: https://www.bps.lk/ gran fortuna de poder consultarlas.
Upasaka escribió: 04 May 2022 23:11 Como curiosidad.
Aparte de alguna referencia en inscripciones de la época del rey Ashoka según así documentado, seguro toparan con escritos en támil; no estaban muy lejos...

Véase con detenimiento donde se fundó el monasterio...se reconocerán eminentes Bhikkhus, — la mayoría ya desaparecidos — por sus traducciones sobre textos, algunos muy lejanos de los "nuevos gurúes".

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Island_Hermitage
El artículo de la wiki:
Island Hermitage en (Polgasduwa) Isla Dodanduwa, distrito de Galle , Sri Lanka es un famoso monasterio budista en el bosque fundado por Ven. Nyanatiloka Mahathera en 1911. Es un lugar apartado para que los monjes budistas estudien y mediten en la tradición budista. También cuenta con una excelente biblioteca en inglés y alemán.

El Island Hermitage fue el primer centro de estudio y práctica del budismo Theravāda creado por y para los occidentales. Sus muchos residentes prominentes, monjes y laicos, estudiaron el budismo Theravada y el idioma pali , hicieron traducciones de las escrituras pali, escribieron libros sobre el budismo theravada y practicaron la meditación. El Island Hermitage una vez formó un vínculo esencial con el budismo Theravāda en Occidente.

En 1951, Nyanatiloka se mudó a Forest Hermitage en Kandy , luego se le unió Nyanaponika . Desde 2003, la ermita está dirigida por un grupo de jóvenes monjes de Sri Lanka. Actualmente solo hay un monje occidental que vive aquí desde hace unos cuatro años.
...

Última edición hace 9 meses por Elvorix
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Island_Hermitage
Upasaka escribió: 04 May 2022 23:11 por sus traducciones sobre textos, algunos muy lejanos de los "nuevos gurúes".
Sí, según mi parecer, no solo de los "nuevos gurúes" si no también de los "gurús antiguos" y "modernos" según el significado de la rae de "gurú" que apareció: En el hinduismo, maestro espiritual o jefe religioso.. Por ejemplo:
► Mostrar Spoiler
Upasaka escribió: 04 May 2022 23:11 Gracias amigo, compartir conocimientos sobre el Dhamma es siempre de provecho.
Sinceras gracias a los Venerables Bhikkhus y a ti smile ada123123
El Sabhiyasutta mencionado anteriormente en Pali donde se encuentra una referencia a los agamas:
► Mostrar Spoiler
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2127
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigo @Sāriputta smile
Sāriputta escribió: 05 May 2022 18:16 Sinceras gracias a los Venerables Bhikkhus y a ti
El Sabhiyasutta mencionado anteriormente en Pali donde se encuentra una referencia a los agamas:
► MOSTRAR SPOILER
Sāriputta escribió: 05 May 2022 18:16 515.“Kaṅkhī vecikicchī Kaṅkhī vecikicchī āgamaṃ, (iti sabhiyo), (iti sabhiyo)
Pañhe pucchituṃ abhikaṅkhamāno;
Tesantakaro bhavāhi pañhe me puṭṭho,
Anupubbaṃ anudhammaṃ byākarohi me”.
¿ Sabes que hay mención de Āgamas, — como textos religiosos mahayanas en támil ?

Pero no en este contexto, aquí en el Sutta; āgama: m.1.llegada; acercamiento;2. religión; escritura, suttas preservados en la tradición mahayana que corresponden a los cuatro primeros Nikāyas del Suttapitaka...
( Diccionario Pali de la Biblioteca del Foro )

... āgamaṃ: ( fijándose tal terminación ) "— aṃ" está en acusativo indicando va a Él...; va al... ( Tathagata ).

— No se encontró el mencionado Sutta en paralelo en pali...:
Upasaka escribió: 03 May 2022 14:33He venido lleno de dudas e incertidumbres”
dijo Sabhiya,
“Dudoso e incierto, he venido
deseoso de hacer preguntas"


Asumiendo el riesgo de errar, con anticipación, pedir disculpas. Habrá quien sepa corregir estas faltas con más conocimientos del Pali que este torpe e ignorante estudiante. smile

ada123123
Gracias amigo por toda la información tanto aquí como en recientes hilos. :)

mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Sāriputta »

@Upasaka , ada123123 smile
Upasaka escribió: 05 May 2022 20:41 Asumiendo el riesgo de errar, con anticipación, pedir disculpas. Habrá quien sepa corregir estas faltas con más conocimientos del Pali que este torpe e ignorante estudiante. smile
No será tampoco éste torpe conocedor de Pali el corregidor smile . Es una buena clave que me has dado, porque no me fijé que estaba en acusativo. Continuó en prácticas estudiantiles también. En la aplicación Tipitaka toqué la palabra y apareció la misma definición:
Āgamaṃ

Āgama Pu Ā+gamu+a
declension - coming soon

BU: Āgama(m.) 1. coming; approach; 2. religion; scripture; 3. an inserted consonant.

ES: Āgama(m.) 1. llegada; acercamiento; 2. religión; escritura, suttas preservados en la tradición Mahayana que corresponden a los cuatro primeros Nikayas del Suttapiṭaka; 3. consonante insertada.https://tipitaka.app/
Por tanto, buena aclaración! ;)
Upasaka escribió: 05 May 2022 20:41 ¿ Sabes que hay mención de Āgamas, — como textos religiosos mahayanas en támil ?
No lo sabía! Gracias.
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2127
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Upasaka »

Sāriputta escribió: 05 May 2022 21:11 @Upasaka , ada123123 smile
Upasaka escribió: 05 May 2022 20:41 Asumiendo el riesgo de errar, con anticipación, pedir disculpas. Habrá quien sepa corregir estas faltas con más conocimientos del Pali que este torpe e ignorante estudiante. smile
No será tampoco éste torpe conocedor de Pali el corregidor smile . Es una buena clave que me has dado, porque no me fijé que estaba en acusativo. Continuó en prácticas estudiantiles también. En la aplicación Tipitaka toqué la palabra y apareció la misma definición:
Āgamaṃ

Āgama Pu Ā+gamu+a
declension - coming soon

BU: Āgama(m.) 1. coming; approach; 2. religion; scripture; 3. an inserted consonant.

ES: Āgama(m.) 1. llegada; acercamiento; 2. religión; escritura, suttas preservados en la tradición Mahayana que corresponden a los cuatro primeros Nikayas del Suttapiṭaka; 3. consonante insertada.https://tipitaka.app/
Por tanto, buena aclaración! ;)
Upasaka escribió: 05 May 2022 20:41 ¿ Sabes que hay mención de Āgamas, — como textos religiosos mahayanas en támil ?
No lo sabía! Gracias.
eq341
ada123123
Era una curiosidad, nada más. Tampoco se sabe...

Es un riesgo haberse compartido.
No, no haya confianza de la traducción de andar por casa pues las declinaciones ¡ traen siempre de cabeza ! Como observación, se puso va a...pero tómese "llegado...venido...." ( ...al ) :oops:
Sāriputta escribió: 05 May 2022 21:11 insertada.https://tipitaka.app/
Por tanto, buena aclaración!
Igualmente. A tener en cuenta. Gracias.
Saludos amigo.
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Nuevos gurús

Mensaje por Sāriputta »

ada123123
Upasaka escribió: 05 May 2022 21:39 Era una curiosidad, nada más. Tampoco se sabe...
Tampoco sabe mucho éste, el que escribe...pero alguna curiosidad más sobre el tamil y zonas donde se habla:
..se habla principalmente en Tamil Nadu (India) y en el noreste de Sri Lanka.
...
Actualmente se calcula que tiene unos 70 millones de hablantes.
Existen también destacados núcleos de hablantes en Malasia, Vietnam, Singapur (donde es una de las cuatro lenguas oficiales del país), la isla de Zanzíbar (Tanzania).
...
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_tamil
5326 km aproximadamente de distancia entre Sri Lanka y la actual Tanzania separada por el Océano Índico. Y en Tanzania, como curiosidad antropológica:
En Tanzania se han encontrado algunos de los asentamientos humanos más antiguos, incluidos los de la garganta de Olduvai donde se han encontrado las huellas humanas más antiguas (3,6 millones de años) en Laetoli. En esta garganta se encontraron restos de Australopithecus y Paranthropus.. La Garganta de Olduvai, en el norte de Tanzania, es considerada la cuna de la Humanidad.
...
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Tanzania ,donde hace años reside y enseña Dhamma otro Venerable Bhikkhu que no "nuevo gurú":
Venerable Reverendo Dr. ILukpitiye Pannasekara: viewtopic.php?p=8992#p8992
ada123123

Sobre la consonante insertada puede ser que se refiera a ésta:
En prosodia, las sílabas con vocales largas, las sílabas con la “niggahīta”(ṃ) y las sílabas con vocales cortas seguidas por una doble consonante son fuertes (garu); es decir ellas tienen una duración de dos moras. El resto de las sílabas son leves (lahu); ellas tienen una duración de una mora. Ej., en “nāvā”, nave, ‘nā’ = 2, ‘vā’ = 2; “kamma”, acción, ‘kam’ = 2, ‘ma’ =1; “loka”, mundo, ‘lo’ = 2, ‘ka’ = 1; “saṃsāra”, ciclo de renacimientos, ‘saṃ’ = 2, ‘sā’ =2, ‘ra’ =1. .
Como curiosidad sin más, sin apego a la filología, pero me parecen cosas interesantes.
Saludos
eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1676
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Manuscritos de Gandhara

Mensaje por Sāriputta »

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa
► Mostrar Spoiler
Ananda escribió: 08 Feb 2020 22:35 Supongo que la mayoría habréis oído hablar de los manuscritos de Gandhara. Yo apenas acabo de saber de su existencia :oops:

Lo más interesante es que a pesar de su antigüedad (aprox. entre el s. I y III a.C.) son consistentes con la tradición Theravada.
► Mostrar Spoiler
ada123123
Recopilé información sobre el tema y por su extensión debo utilizar dos post.

En su libro publicado en 1958 Die Philosophie der Inder «La filosofía de los hindúes», (Barcelona, Barral Editores, 1977), el eminente estudioso Helmuth Von Glasenapp, escribe: “Ashoka (273 hasta 232 a.E.C.) se gloria, en su edicto decimotercero en roca, de haber enviado embajadores del Budismo a Antíoco Theos de Asia Menor, a Ptolomeo Filadelfo de Egipto, a Antígonas Gonatas de Macedonia, a Magas de Cirena y a Alejandro de Epiro; pero no se sabe nada más preciso acerca del destino de estas misiones. En épocas posteriores nos enteramos de reyes greco-indios, que gobernaban en la frontera noreste y que veneraban a dioses hindúes. El más famoso de ellos, Menandro [Milinda], que reinó en Kabul [hoy capital de Afganistán] alrededor del año 150 a.E.C., aparece en la obra pāli «Las preguntas de Milinda» en conversación con el monje budista Nāgasena.” Es muy probable, pues, que la obra mencionada tenga como referencia el encuentro verídico entre dicho rey greco-indio y el sabio Nāgasena para la época descrita.

Recordemos que «Las preguntas del rey Milinda» (Milindapañha) es una obra tardía de la tradición buddhista. Se piensa que la obra fue escrita en torno a los dos primeros siglos de la era común, en la antigua Bactria y las proximidades del reino de Gandhara, es decir, en la frontera de lo que hoy es el noreste de Afganistán y Pakistán. Como es muy sabido, Gandhara fue una riquísima fuente de producción artística, fuertemente marcada por el helenismo. Son célebres las imágenes escultóricas del Buddha con un marcado rasgo helenístico. Es por esto que se ha llegado a hablar de un estilo artístico “greco-budista”.
viewtopic.php?p=7932#p7932


Recopilé algunas palabras en griego clásico que hacen recordar (creo) uno de los factores del Noble Óctuple Sendero:
ἰδού (interj.) Nivel básico: '¡mira!', '¡ea!'
desde s. V a.C.

Se emplea sobre todo en tragedia y comedia. En prosa se emplea especialmente en los LXX y en época imperial.

Origen →  εἴδομαι  'ver' , en la forma de aor. imperat. 2ª sing. ἰδοῦ; etimología en εἴδομαι.

1. '¡mira!', '¡ea!', '¡eh!' , para llamar la atención del interlocutor
- 1a. antes de un imperativo, '¡mira!', '¡ea!', '¡eh!' , para llamar la atención del interlocutor

ἰδοὺ δὴ λαβέ, καὶ τὸν κάλαμόν γε ἅμα, ὡς πάντα ἔχῃς (Luc.Pisc.47): ¡ea!, coge, en efecto, también la caña al mismo tiempo, para que <lo> tengas todo
- 1b. en respuestas, '¡mira!', '¡ea!', '¡eh!'

✔ —τί γὰρ ἂν καὶ ἀποκρίναιντό μοι; —Ἰδού σοι, ὦ πορθμεῦ, τὸν ἀριθμὸν οὗτοι τριακόσιοι μετὰ τῶν ἐκτιθεμένων (Luc.Cat.5 ): —Pues, ¿qué me responderían? —¡Eh!, ¡barquero!, para ti <son> trescientos en número, junto con los expósitos.

ἰδού, μῆτερ, κατὰ τὴν εὐχήν σου νοῦν ἔλαβον (AesopusHausrath305): ¡mira, madre!, según tu deseo, adopté <tu> plan
- 1c. antes de una pregunta, '¡mira!', '¡ea!', '¡eh!'
- 1d. integrado en la narración, '¡mira!', '¡atiende!', '¡ea!', '¡eh!'

καὶ ἰδοὺ θύννος διωκόμενος παρὰ μεγίστου ἰχθύος ἀναπηδήσας εἰσῆλθεν ἐν τῷ πλοίῳ αὐτῶν (AesopusHausrath21):  y ¡mira! un atún perseguido por un pez grandísimo, tras saltar, se metió en su barco

καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη (N.T.Matt.27.51): y ¡mira!, el velo del templo se partió

Palabras con significados semejantes: '¡ea!': ἄγω (como interj.), εἴδομαι, εἶμι (como interj.) | '¡eh!': ἰώ | '¡mira!': εἴδομαι

Adaptadores: Francisco Cortés Gabaudan, Jesús Ureña Bracero

Dicciogriego by grupo Dicciogriego is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.
Creado a partir de la obra en http://www.dicciogriego.es
https://www.dicciogriego.es/index.php#e ... %A1atiende!
ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Responder