Pathavīdhātu: elemento tierra

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

«De esta manera mora contemplando el cuerpo como cuerpo internamente, o mora contemplando el cuerpo como cuerpo externamente, o mora contemplando el cuerpo como cuerpo de ambas formas: interna y externamente… Y mora con independencia, no apegado a nada en el mundo. Es así también, monjes, cómo el monje mora contemplando el cuerpo como cuerpo."

Satipatthana Sutta.
ada123123 ...algunas apreciaciones acerca de la distancia de la "kasiṇa" para evitar dolor de rodillas y cuello, en "Visuddhimagga", líneas 56:
Tasmā evaṃ vuttappamāṇaparicchedaṃ katvā rukkhapāṇikā visabhāgavaṇṇaṃ samuṭṭhapeti. Tasmā taṃ aggahetvā pāsāṇapāṇikāya ghaṃsetvā samaṃ bherītalasadisaṃ katvā taṃ ṭhānaṃ sammajjitvā nhatvā āgantvā kasiṇamaṇḍalato aḍḍhateyyahatthantare padese paññatte vidatthicaturaṅgulapādake suatthate pīṭhe nisīditabbaṃ. Tato dūratare nisinnassa hi kasiṇaṃ na upaṭṭhāti, āsannatare kasiṇadosā paññāyanti. Uccatare nisinnena gīvaṃ onamitvā oloketabbaṃ hoti, nīcatare jaṇṇukāni rujanti...
pīṭhe= asiento, silla, etc...distintos tipos de asientos se pueden ver aquí:
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=17114#p17114 (vídeo que incluye una Conferencia)
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=1581#p1581 (foto)
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 09 Sep 2023 19:59 algunas apreciaciones acerca de la distancia de la "kasiṇa" para evitar dolor de rodillas y cuello, en "Visuddhimagga", líneas 56
Pienso que es bueno saber éstas indicaciones para evitar dolores innecesarios y dirigido a alguien que se entrena en éste tipo de objetos, un jhānika, cuyo significado se encuentra en la pág. 175 del Diccionario:  https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164 ,del que extraigo el Prefacio:
Prefacio

Escaso es el material escrito en lengua Española para el estudio del Pali, hecho que dificulta enormemente el acceso directo de los hispanohablantes a las escrituras pali originales. Actualmente existe buen material en español para el estudio de la gramática Pali, siguiendo métodos de estudio tradicionales y métodos modernos, pero no se dispone todavía de ningún diccionario con léxico pali, ni siquiera en formato básico.

Motivados por este hecho y alentados por el Venerable Bhikkhu Nandisena, se emprendió la preparación de esta obra, con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164
En la misma página se encuentra un significado de jhāna: concentración de la mente.
Y dirigido especialmente a practicantes de zazen recomendaría modesta e ineludiblemente los vídeos de:
► Mostrar Spoiler
Se contará como el ven. Mallakatthera alcanzó un logro meditativo por medio de ésta práctica de jhāna

thumbsupp
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 14 Sep 2023 02:24
Sāriputta escribió: 09 Sep 2023 19:59 algunas apreciaciones acerca de la distancia de la "kasiṇa" para evitar dolor de rodillas y cuello, en "Visuddhimagga", líneas 56
Pienso que es bueno saber éstas indicaciones para evitar dolores innecesarios y dirigido a alguien que se entrena en éste tipo de objetos, un jhānika, cuyo significado se encuentra en la pág. 175 del Diccionario: https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164 ,del que extraigo el Prefacio:
Prefacio

Escaso es el material escrito en lengua Española para el estudio del Pali, hecho que dificulta enormemente el acceso directo de los hispanohablantes a las escrituras pali originales. Actualmente existe buen material en español para el estudio de la gramática Pali, siguiendo métodos de estudio tradicionales y métodos modernos, pero no se dispone todavía de ningún diccionario con léxico pali, ni siquiera en formato básico.

Motivados por este hecho y alentados por el Venerable Bhikkhu Nandisena, se emprendió la preparación de esta obra, con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164
En la misma página se encuentra un significado de jhāna: concentración de la mente.
Y dirigido especialmente a practicantes de zazen recomendaría modesta e ineludiblemente los vídeos de:
► Mostrar Spoiler
Se contará como el ven. Mallakatthera alcanzó un logro meditativo por medio de ésta práctica de jhāna

thumbsupp
Para otro momento la historia de la realización del Ven. Mallaka Thera. Para evitar posibles confusiones:
Sāriputta escribió: 14 Sep 2023 02:24 a alguien que se entrena en éste tipo de objetos, un jhānika, cuyo significado se encuentra en la pág. 175 del Diccionario
Similar a "chanika", creo que significa "refugio". Más info, aquí:
Hogar chanika. Asociación Hogar chanika:
13124 https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... 733#p12733 13124
Gracias, amig@s por la labor clap clap clap
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 15 Sep 2023 12:15 Para otro momento la historia de la realización del Ven. Mallaka Thera. Para evitar posibles confusiones
Intentando evitar confusiones, creo que ésto es bueno saberlo, ya que encontré un sustantivo neutro: chakana que significa: estiércol de animales. Chaṇa, en cambio significa "festival", y no precisamente "Mahāyana"(=religioso)... tal vez, sencillamente una ""Upasampadā".

Ordenación de novicios:
13124 https://www.forobudismo.com/viewtopic.p ... 170#p18170 13124
Respetuosos aplausos por mi parte clap clap clap

Consúltese el interesado e interesada el Diccionario Pāli-español de la Biblioteca del Foro Theravāda.
ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 15 Sep 2023 12:15 con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.
https://forobudismo.com/viewtopic.php?p=3164#p3164
Busqué documentación o datos sobre el asunto o materia y encontré la segunda acepción de jhāna , en el mismo Diccionario: "meditación en un tema u objeto religioso". Con lo que volví a releer la corta historia del Thera Mallaka y no encontré ningún tema religioso, ni objeto religioso ni espiritual que le hubiera servido de soporte para alcanzar algún tipo de jhāna , más bien se dice que:
Tattha yena atītabhavepi sāsane vā isipabbajjāya vā pabbajitvā pathavīkasiṇe catukkapañcakajjhānāni nibbattitapubbāni, evarūpassa puññavato upanissayasampannassa akatāya pathaviyā kasitaṭṭhāne vā khalamaṇḍale vā nimittaṃ uppajjati, mallakattherassa viya. Tassa kirāyasmato kasitaṭṭhānaṃ olokentassa taṃṭhānappamāṇameva nimittaṃ udapādi. So taṃ vaḍḍhetvā pañcakajjhānāni nibbattetvā jhānapadaṭṭhānaṃ vipassanaṃ paṭṭhapetvā arahattaṃ pāpuṇi.

Vis. 55
sherlock
ideaa
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 29 Sep 2023 10:15 Tattha yena atītabhavepi sāsane vā isipabbajjāya vā pabbajitvā pathavīkasiṇe catukkapañcakajjhānāni nibbattitapubbāni, evarūpassa puññavato upanissayasampannassa akatāya pathaviyā kasitaṭṭhāne vā khalamaṇḍale vā nimittaṃ uppajjati, mallakattherassa viya. Tassa kirāyasmato kasitaṭṭhānaṃ olokentassa taṃṭhānappamāṇameva nimittaṃ udapādi. So taṃ vaḍḍhetvā pañcakajjhānāni nibbattetvā jhānapadaṭṭhānaṃ vipassanaṃ paṭṭhapetvā arahattaṃ pāpuṇi.

Vis. 55
Una traducción no completa de lo resaltado: "Entonces, estableciendo introspección con el jhāna como la base para esa, alcanzó el estado de Arahant". En cuanto a:
Sāriputta escribió: 23 Sep 2023 21:47Upasampadā
"Un Bhikkhu que posee diez cualidades, Upāli, puede otorgar la Ordenación completa. ¿Qué diez?..."
► Mostrar Spoiler
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 15 Sep 2023 12:15 Ven. Mallaka Thera
ada123123 ada123123 ada123123
Volviendo a la meditación con el objeto kasiṇa y saltando a las líneas 60 del mismo Capítulo:
Dasavidhaappanākosallaṃ

Yassa pana evampi paṭipajjato na hoti, tena dasavidhaṃ appanākosallaṃ sampādetabbaṃ. Tatrāyaṃ nayo, dasāhākārehi appanākosallaṃ icchitabbaṃ, vatthuvisadakiriyato, indriyasamattapaṭipādanato, nimittakusalato, yasmiṃ samaye cittaṃ paggahetabbaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ paggaṇhāti, yasmiṃ samaye cittaṃ niggahetabbaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ niggaṇhāti, yasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃsitabbaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ sampahaṃseti, yasmiṃ samaye cittaṃ ajjhupekkhitabbaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ ajjhupekkhati, asamāhitapuggalaparivajjanato, samāhitapuggalasevanato, tadadhimuttatoti.

Vis. 60
Sin embargo si esto no sucede mientras practica de esta manera debe hacerse recurso de los diez tipos de destrezas en la absorción. Este es el método. La destreza en la absorción [necesita ser tratada en] diez aspectos: limpieza de la base, mantenimiento de facultades equilibradas, destreza en la señal, él ejercita la mente en una ocasión en la que debe ser ejercitada, él refrena su mente en una ocasión en la que debe ser refrenada, él alenta la mente en una ocasión en la que debe ser alentada, él se fija en la mente con ecuanimidad cuando debe fijarse en ésta con ecuanimidad, evitación de personas no concentradas, cultivo de personas concentradas, resolución en esa concentración.

thumbsupp
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 20 Oct 2023 13:52 Sin embargo si esto no sucede mientras practica de esta manera debe hacerse recurso de los diez tipos de destrezas en la absorción. Este es el método. La destreza en la absorción [necesita ser tratada en] diez aspectos: limpieza de la base
Tattha vatthuvisadakiriyā nāma ajjhattikabāhirānaṃ vatthūnaṃ visadabhāvakaraṇaṃ. Yadā hissa kesanakhalomāni dīghāni honti, sarīraṃ vā sedamalaggahitaṃ, tadā ajjhattikavatthu avisadaṃ hoti aparisuddhaṃ. Yadā panassa cīvaraṃ jiṇṇaṃ kiliṭṭhaṃ duggandhaṃ hoti, senāsanaṃ vā uklāpaṃ hoti, tadā bāhiravatthu avisadaṃ hoti aparisuddhaṃ. Ajjhattikabāhire ca vatthumhi avisade uppannesu cittacetasikesu ñāṇampi aparisuddhaṃ hoti, aparisuddhāni dīpakapallikavaṭṭitelāni nissāya uppannadīpasikhāya obhāso viya. Aparisuddhena ñāṇena saṅkhāre sammasato saṅkhārāpi avibhūtā honti, kammaṭṭhānamanuyuñjato kammaṭṭhānampi vuḍḍhiṃ viruḷhiṃ vepullaṃ na gacchati. Visade pana ajjhattikabāhire vatthumhi uppannesu cittacetasikesu ñāṇampi visadaṃ hoti parisuddhaṃ, parisuddhāni dīpakapallikavaṭṭitelāni nissāya uppannadīpasikhāya obhāso viya. Parisuddhena ca ñāṇena saṅkhāre sammasato saṅkhārāpi vibhūtā honti, kammaṭṭhānamanuyuñjato kammaṭṭhānampi vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ gacchati.

Vis. 1-61
En esto, limpieza de la base es limpieza de la base interna y externa pues cuando el pelo de su cabeza, uñas y pelo del cuerpo son largos o cuando el cuerpo está empapado de sudor entonces esa base interna no está ni limpia ni purificada y cuando viste un hábito viejo sucio maloliente o cuando el alojamiento está sucio entonces la base externa no está limpia ni purificada. Cuando las bases interna y externa no están limpias entonces el conocimiento de la conciencia y las cualidades mentales de la conciencia que surge no está purificado como la luz de la llama de una lámpara que surge con el soporte del cuenco de una lámpara, mecha y aceite no purificados; las formaciones no se hacen evidentes a uno que intenta comprenderlas con conocimiento no purificado y cuando se aplica a su tópico de meditación (en éste caso, al objeto kasiṇa) este no llega al crecimiento e incremento y cumplimiento.

Pero cuando las bases interna y externa están limpias entonces el conocimiento tras la conciencia y los concomitantes de la conciencia que surge está limpio y purificado como una luz de la llama de una lámpara que surge con el soporte del cuenco de una lámpara, mecha y aceite purificado; las formaciones se hacen evidentes según intenta comprenderlas con conocimiento purificado y su tópico(=kasiṇa) de meditación llega al crecimiento, incremento y cumplimiento.

Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 29 Sep 2023 10:15 Busqué documentación o datos sobre el asunto o materia y encontré la segunda acepción de jhāna , en el mismo Diccionario: "meditación en un tema u objeto religioso". Con lo que volví a releer la corta historia del Thera Mallaka y no encontré ningún tema religioso, ni objeto religioso ni espiritual que le hubiera servido de soporte para alcanzar algún tipo de jhāna
Efectivamente, un objeto religioso ni espiritual sigue sin aparecer en las historias y experiencias vitales de los dos siguientes Theras que obtuvieron realizaciones:
Indriyasamattapaṭipādanaṃ nāma saddhādīnaṃ indriyānaṃ samabhāvakaraṇaṃ. Sace hissa saddhindriyaṃ balavaṃ hoti itarāni mandāni, tato vīriyindriyaṃ paggahakiccaṃ, satindriyaṃ upaṭṭhānakiccaṃ, samādhindriyaṃ avikkhepakiccaṃ, paññindriyaṃ dassanakiccaṃ kātuṃ na sakkoti, tasmā taṃ dhammasabhāvapaccavekkhaṇena vā yathā vā manasikaroto balavaṃ jātaṃ, tathā amanasikārena hāpetabbaṃ. Vakkalittheravatthu cettha nidassanaṃ. Sace pana vīriyindriyaṃ balavaṃ hoti, atha neva saddhindriyaṃ adhimokkhakiccaṃ kātuṃ sakkoti, na itarāni itarakiccabhedaṃ, tasmā taṃ passaddhādibhāvanāya hāpetabbaṃ. Tatrāpi soṇattheravatthu dassetabbaṃ. Evaṃ sesesupi ekassa balavabhāve sati itaresaṃ attano kiccesu asamatthatā veditabbā. Visesato panettha saddhāpaññānaṃ samādhivīriyānañca samataṃ pasaṃsanti. Balavasaddho hi mandapañño muddhappasanno hoti, avatthusmiṃ pasīdati. Balavapañño mandasaddho kerāṭikapakkhaṃ bhajati, bhesajjasamuṭṭhito viya rogo atekiccho hoti. Ubhinnaṃ samatāya vatthusmiṃyeva pasīdati. Balavasamādhiṃ pana mandavīriyaṃ samādhissa kosajjapakkhattā kosajjaṃ abhibhavati. Balavavīriyaṃ mandasamādhiṃ vīriyassa uddhaccapakkhattā uddhaccaṃ abhibhavati. Samādhi pana vīriyena saṃyojito kosajje patituṃ na labhati. Vīriyaṃ samādhinā saṃyojitaṃ uddhacce patituṃ na labhati, tasmā tadubhayaṃ samaṃ kātabbaṃ. Ubhayasamatāya hi appanā hoti. Apica samādhikammikassa balavatīpi saddhā vaṭṭati. Evaṃ saddahanto okappento appanaṃ pāpuṇissati. Samādhipaññāsu pana samādhikammikassa ekaggatā balavatī vaṭṭati. Evañhi so appanaṃ pāpuṇāti. Vipassanākammikassa paññā balavatī vaṭṭati. Evañhi so lakkhaṇapaṭivedhaṃ pāpuṇāti. Ubhinnaṃ pana samatāyapi appanā hotiyeva. Sati pana sabbattha balavatī vaṭṭati. Sati hi cittaṃ uddhaccapakkhikānaṃ saddhāvīriyapaññānaṃ vasena uddhaccapātato kosajjapakkhena ca samādhinā kosajjapātato rakkhati, tasmā sā loṇadhūpanaṃ viya sabbabyañjanesu, sabbakammikaamacco viya ca sabbarājakiccesu sabbattha icchitabbā. Tenāha – “Sati ca pana sabbatthikā vuttā bhagavatā. Kiṃ kāraṇā? Cittañhi satipaṭisaraṇaṃ, ārakkhapaccupaṭṭhānā ca sati, na vinā satiyā cittassa paggahaniggaho hotī”ti.

Vis. I-62
Trad. incompleta por parte de éste torpe estudiante:

"Mantenimiento de facultades equilibradas significa la facultades de la fe (confianza en el Buddha, Dhamma, Sangha) y el resto. Pues si la facultad de la fe es fuerte y las otras débiles entonces la facultad de la energía no puede llevar  a efecto su función de ejercitación, la facultad de la atención consciente su función de establecimiento, la facultad de la concentración su función de no distracción y la facultad del entendimiento su función de ver. Entonces, en ese caso la facultad  debe ser moderada repasando la naturaleza intrínseca de los dhammas cuando la facultad de la fe se hace demasiado fuerte y esto queda ilustrado en la historia del Thera Vakkali. Entonces, si la facultad de la energía es demasiado fuerte la facultad de la fe no puede llevar a efectos su función de resolución ni pueden el resto de las facultades llevar a efectos sus varias funciones; así en ese caso la facultad de la energía debe ser modificada desarrollando tranquilidad y demás y esto debe ilustrarse con la historia de Thera Soṇa.
(...)
La atención completamente consciente es deseable en todos los casos como un toque de sal en todas las salsas, como un primer ministro en todos los asuntos del rey, por eso se dice: la atención completamente consciente ha sido llamado universal por el Bienaventurado, ¿por qué razón? porque la mente tiene la atención completa como su refugio, la atención completa se manifiesta como protección y no hay ejercitación y resguardo de la mente sin atención completamente consciente."

Abhidhamma
thumbsupp thumbsupp thumbsupp
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1712
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Pathavīdhātu: elemento tierra

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 26 Oct 2023 12:09Abhidhamma
ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123 ada123123
Nimittakosallaṃ nāma pathavīkasiṇādikassa cittekaggatānimittassa akatassa karaṇakosallaṃ, katassa ca bhāvanākosallaṃ, bhāvanāya laddhassa rakkhaṇakosallañca, taṃ idha adhippetaṃ.

Vis. 1-63
Destreza en la señal (nimitta) significa destreza en producir la aún no producida señal de unificación de la conciencia (o mente) a través de la kasiṇa de tierra, etcétera; y de destreza en desarrollar (la señal) cuando se produce, y destreza en proteger (la señal) cuando se obtiene con el desarrollo. La intención aquí es la última.

Nimitta Sutta:
► Mostrar Spoiler
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Responder